영어회화

I got a letter from him out of the blue. 그에게서 뜻밖의 편지를 받았어요.

Ahn Seong-jin 2015. 3. 31. 16:24

out of the blue는 '뜻밖에(unexpectedly), 느닷없이(suddenly)'라는 뜻이다. Blue는 '푸른'이라는 뜻 외에도, '우울한, 가망이 없는, 도덕적으로 엄격한' 등 다양한 의미가 있다. 본문에 나오는 hear from은 '(직접) 소식을 듣다'는 말이고 hear of는 '(간접적으로) 소식을 듣다'는 의미이다.
영어
A: You're not going to believe this. I just got a letter from Uncle Charlie right out of the blue.
B: You're kidding. You haven't talked to him in years, have you?
A: No, I haven't. It was really good to hear from him again.
B: So, what's he up to these days?
해석
A: 내 말을 못 믿을걸. 찰리 아저씨한테서 뜻밖의 편지를 받았어.
B: 설마. 너 몇 년 동안 아저씨하고 연락 못했잖아.
A: 그랬었지. 그런데, 아저씨한테 다시 연락을 받으니까 참 반가웠어.
B: 그래, 요즘 어떻게 지내시는데?
More tips
*blue chip: 우량주/ blue-chip : 우량한, 훌륭한
*once in a blue moon: 아주 드물게, 예외적으로
*ex) He has a bath once in a blue moon.( 그는 거의 목욕을 하지 않는다.)
*blue-blooded: 명문 출신의, 귀족 태생의
*a bolt from the blue: 갑작스러운(syn. out of the blue)