1분 생활 영어
There is a terrible echo on this line 소리가 울려요
Ahn Seong-jin
2018. 1. 29. 08:55
Echo는 '메아리'로 "There is a terrible echo on this line."은 통화중에 소리가 울릴 때 사용할 수 있는 말이다. 상태가 안 좋아서 끊고 다시 걸어 "이젠 잘 들리세요?"라고 할 때는 "Can you hear me (all right) now?" "Is that any better?"라고 한다. 대화중의"Where were we?"는 "어디까지 말했더라?" "무슨 말을 하다 말았지?"라는 뜻이다.
영어
A: There is a terrible echo on this line!
B: Yeah, I can hear it on my end, too. Hang up and I'll call you right back on your office phone.
A: Okay, call me back.
B: Hello? Can you hear me now?
A: Yeah, that's better. Now where were we?
해석
A: 전화 소리가 울려요!
B: 이쪽도 그래요. 끊고 나서 제가 금방 사무실로 전화 드리죠.
A: 예, 다시 전화 주세요.
B: 여보세요? 이젠 잘 들리세요?
A: 네, 한결 낫네요. 무슨 얘기까지 했었죠?
More tips
*There's too much buzzing on the line. 전화에 (윙윙거리는) 소음이 너무 심해요.
*There's too much static on the line. 전화에 (지직거리는) 소음이 너무 심해요.