1분 생활 영어

There is a terrible echo on this line 소리가 울려요

Ahn Seong-jin 2018. 1. 29. 08:55

Echo는 '메아리'로 "There is a terrible echo on this line."은 통화중에 소리가 울릴 때 사용할 수 있는 말이다. 상태가 안 좋아서 끊고 다시 걸어 "이젠 잘 들리세요?"라고 할 때는 "Can you hear me (all right) now?" "Is that any better?"라고 한다. 대화중의"Where were we?"는 "어디까지 말했더라?" "무슨 말을 하다 말았지?"라는 뜻이다. 


영어

A: There is a terrible echo on this line! 

B: Yeah, I can hear it on my end, too. Hang up and I'll call you right back on your office phone. 

A: Okay, call me back. 

B: Hello? Can you hear me now? 

A: Yeah, that's better. Now where were we? 


해석

A: 전화 소리가 울려요! 

B: 이쪽도 그래요. 끊고 나서 제가 금방 사무실로 전화 드리죠. 

A: 예, 다시 전화 주세요. 

B: 여보세요? 이젠 잘 들리세요? 

A: 네, 한결 낫네요. 무슨 얘기까지 했었죠? 


More tips

*There's too much buzzing on the line. 전화에 (윙윙거리는) 소음이 너무 심해요.

*There's too much static on the line. 전화에 (지직거리는) 소음이 너무 심해요.