Strike gold는 '큰돈을 벌다'로 우리말에 '노다지를 캐다, 금맥을 발견하다'를 생각해 보면 쉽게 익힐 수 있는 표현이다.
영어
A: Did you hear Steve just bought a mansion?
B: Yeah, I sure did. The place is really huge and in a great part of town.
A: How could he afford such a big place on his salary?
B: Well, he told me about three years ago that he was investing in the stock market.
A: Ah, that's it! What a lucky guy!
B: He's not lucky, he's smart. He struck gold by picking the right tech stocks at the right time.
해석
A: 스티브가 대저택을 구입했다는 소식 들었니?
B: 그럼, 듣다마다. 그 집이 어마어마하게 크고, 아주 좋은 동네에 있다던데.
A: 그의 월급으로 어떻게 그런 큰집을 살 수 있었을까?
B: 참, 3년쯤 전에 그가 주식투자를 하고 있다고 그랬어.
A: 아하, 그랬구나! 운이 좋은 친구네!
B: 운이 좋은 게 아니라, 똑똑한 거지. 확실한 기술주를 제때에 선택해서 큰돈을 번 거라구.
More tips
*(as) good as gold: (특히 어린이가) 아주 얌전하여, (사람이) 충분히 신용할 수 있는
*have a heart of gold: 아름다운[고결한] 마음씨를 갖고 있다
'영어회화' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 이럴땐 영어로 어떻게? (0) | 2018.04.16 |
---|---|
I got a letter from him out of the blue. 그에게서 뜻밖의 편지를 받았어요. (0) | 2015.03.31 |