Chapter 3. Runaway (00:31:45 ~ 00:46:19)
제 3장. 도망 (00:31:45 ~ 00:46:19)
EXT. CADE’S PROPERTY―DAY
Lucas is on the way to the hardware store. Cade is telling Lucas what to buy.
외부. 케이드의 집 부지―낮
루카스가 장비점에 가는 중이다. 케이드는 루카스에게 무엇을 살 건지를 말해주고 있다.
CADE: Go to the hardware store, and you get the list, the whole list.
케이드: 장비점에 가, 그리고 목록 가지고 있지, 전체 목록 말이야.
LUCAS: Oh, you’re gonna try to fix him? He’s not a model train set, Cay.
루카스: 오, 네가 그를 고치게? 그는 모형 기차가 아니야, 케이.
CADE: No. That’s why he’s important.
케이드: 아니지. 그게 그가 중요한 이유야.
LUCAS: Yeah, but important to who? You can’t keep an alien locked up in your barn, and what are you gonna do? Play with them?
루카스: 그래, 하지만 누구한테 중요한 건데? 너는 헛간에 외계인을 계속 잡아 둘 순 없다고, 그리고 뭘 할 건데? 그들과 놀기라도 할 거야?
CADE: Would you calm down?
케이드: 좀 진정 좀 해 줄래?
LUCAS: I’m trying to, but I just got hit in the head with a ten foot cannon. If he eats you, I get the GTO. (He gets into the car.)
루카스: 노력 중이야, 하지만 난 10피트짜리 대포로 머리를 맞았다고. 만약 그가 너를 먹어버리면, 난 네 그랜투리스모 차량을 가질 거야. (그가 차에 탄다)
CADE: Not a word to anybody, do you hear me? Not a single word. Nobody!
케이드: 누구한테 한 마디도 하지마, 내 애기 들었지? 한 마디도야. 누구한테도 안 돼!
EXT. CIA HEADQUARTERS―DAY
A car pulls over, and Harold gets out. An agent who has been waiting talks to him.
외부. CIA 본부―낮
자동차 한 대가 멈추고, 해롤드가 내린다. 한 명의 요원이 그에게 이야기를 하려고 기다리고 있다.
AGENT: I think we have a lock on a high value target.
요원: 우리가 고가치 표적의 머리터럭을 찾은 것 같습니다.
They go inside the headquarters.
그들이 본부 안으로 들어간다.
AGENT: Special operations group is ready.
요원: 특수작전단 준비되었습니다.
HAROLD: (to a staff member walking down the stairs) What have you got?
해롤드: (계단을 내려오는 직원에게) 무엇을 얻었나?
STAFF: Sir, special ops got a call from Paris, Texas. (handing Harold a picture) Hard-match on a truck seen leaving Mexico City.
직원: 위원장님, 특수작전팀이 텍사스의 파리에서 전화를 받았답니다. (사진을 해롤드에게 건네주며) 멕시코 시티를 떠나는 게 목격된 트럭과 명백히 일치합니다.
HAROLD: Son of bitch! Let’s go get him.
해롤드: 개자식! 가서 그 놈을 잡자구.
INT. CADE’S WORKSHOP―DAY
Cade is making the necessary parts to repair Optimus. Optimus is sitting beside him.
내부. 케이드의 작업실―낮
케이드가 옵티머스를 고치기 위해 필요한 부품을 만들고 있다. 옵티머스의 그의 옆에 앉아 있다.
CADE: Took a hell of a hit you know, the missile just missed your power source.
케이드: 엄청나게 맞으셨어요 아시죠, 미사일이 살짝 당신의 전력원을 비껴갔어요.
PRIME: We call it a Spark. It contains our life force and our memories.
프라임: 우린 그걸 스파크라고 부르지. 그건 우리의 기억과 삶의 동력을 담고 있어.
CADE: We call it a soul.
케이드: 우린 그걸 영혼이라고 불러요.
INT. CIA HEADQUARTERS—DAY
Harold gives orders to the staff working in the situation room.
내부. CIA 본부—낮
해롤드가 상황실에서 작업을 하고 있는 직원들에게 명령을 내린다.
HAROLD: Scramble “Cemetery Wind.” Thank you for your efforts, ladies and gentlemen. This room is going dark. The exit is on your left. I’ll take it from here.
해롤드: ‘묘지위의 바람’ 긴급 작전 시작합니다. 신사숙녀 여러분, 여러분의 노력에 감사드립니다. 이 방은 특별(비밀) 업무처가 됩니다. 비상구는 왼쪽입니다. 여기부터 제가 책임집니다.
AGENT: OK, let’s go.
요원: 자 시작하자구.
EXT. CIA TEXAS BRANCH—DAY
A lot of vehicles are waiting, and special agents are getting into the vehicles.
외부. CIA 텍사스 지부—낮
많은 차량들이 대기하고 있고, 특별 요원들이 차량에 탑승하고 있다.
SAVOY: I’m with “Cemetery Wind,” we are on the move. (v.o) Repeat. We are on the move.
사보이: 저는 ‘묘지위의 바람’팀과 함께 합니다, 우리는 이동 중입니다. (v.o) 반복합니다. 이동 중입니다.
Operation vehicles start, and the helicopter takes off.
작전 차량들이 출발하고, 헬리콥터가 이륙한다.
INT. CADE’S WORKSHOP—DAY
Optimus is curious about why Cade is willing to help him.
내부. 케이드의 작업실—낮
옵티머스는 케이드가 자기를 기꺼이 도우려는 이유를 궁금해 한다.
OPTIMUS: Cade, why are you willing to help me?
옵티머스: 케이드, 왜 날 기꺼이 도우려는 거지?
CADE: Cause maybe because you trust me to.
케이드: 왜냐하면 아마도 당신이 나를 그렇게 하도록 믿으니까겠지요.
EXT. CADE’S PROPERTY—DAY
Lucas races up in his Mini Cooper and pulls up abruptly.
외부. 케이드의 집 부지—낮
루카스가 미니쿠퍼를 타고 달려와서는 별안간에 정지한다.
LUCAS: (getting out of the car) I’m back.
루카스: (차에서 내리며) 내가 돌아왔다.
TESSA: Took you long enough.
테사: 엄청 오래 걸렸네요.
LUCAS: My head hurts. I had to go to the doctor. I got a well in my head, it makes me feel like a freaking Star Trek character.
루카스: 나 머리가 아프다니까. 의사에게 보여야 했어. 내 머리에 구멍이 났다고, 그리고 그게 내가 마치 그 빌어먹을 스타 트렉 주인공처럼 느끼게 한다니까.
TESSA: Huh. (sighing) Whatever.
테사: 헐. (한숨 쉬며) 뭐든 간에.
EXT. SOMEWHERE NEAR CADE’S PROPERTY IN TEXAS—DAY
A sports-car stops in the middle of the road, and changes into a robot. It’s Lockdown. He starts climbing up a large grain silo. Children playing baseball gather to look at Lockdown.
외부. 케이드의 집 부지 가까운 텍사스의 어느 곳—낮
스포츠카 한 대가 길 중앙을 달리고 있다가, 로봇으로 변신한다. 그건 락다운이다. 그는 커다란 곡물 저장고를 기어올라가기 시작한다. 야구를 하던 아이들이 락다운을 보려고 모여든다.
PITCHER: Look! Look!
투수: 저기 봐! 저기 봐!
Operations vehicles are still on the move at full speed. Two other sports-cars are driving along, too.
작전차량들이 전속력으로 계속 이동 중이다. 두 대의 다른 스포츠카들도 역시 달린다.
INT. CIA HEADQUARTERS—DAY
Harold is listening to how the operation is going.
내부. CIA 본부—낮
해롤드가 작전이 어떻게 진행되고 있는지 듣고 있다.
RADIO: (v.o) We’re on property.
무전기: (v.o) 우린 집의 위에 있다.
RADIO: (v.o) Viper 1-5 overheadangels 1.
무전기: (v.o) 바이퍼 1-5 천사 1팀 위쪽으로 가라.
EXT. CADE’S PROPERTY—DAY
Tessa is sitting on a rocking chair on the porch. She sees fast approaching vehicles, and stands up feeling that something bad is going to happen. She calls to her father.
외부. 케이드의 집 부지—낮
테사가 현관의 흔들의자에 앉아 있다. 그녀는 빠르게 접근하는 차량들을 보고, 무언가 안 좋은 일이 일어날 거라고 느끼며 자리에서 일어난다. 그녀는 자기의 아버지를 부른다.
TESSA: Dad!
테사: 아빠!
Her face is filled with fear. Cade comes out of his workshop, and stands looking at the cars. Vehicles stop around him, and special agents get out of the vehicles. Cade looks worried. Tessa and Lucas are both surprised. The captain of the operations team introduces himself to Cade.
그녀의 얼굴이 공포로 가득찬다. 케이드가 작업실에서 나오고, 자동차들을 바라보며 선다. 차량들이 그의 주위에 정차하고, 특별요원들이 차량들에서 내린다. 케이드는 우려하는 듯 보인다. 테사와 루카스도 둘 다 놀란다. 작전팀의 대장이 자신을 케이드에게 소개한다.
SAVOY: (to Cade) Mr. Yeager, my name is James Savoy. I’m a federal agent. My men and I are trying to track down an abandoned truck. It’s a nice spread you got here. Too bad she’s for sale.
사보이: (케이드에게) 예거씨, 제 이름은 제임스 사보이입니다. 저는 연방 요원이지요. 내 부하들과 내가 버려진 트럭을 추적하려고 애쓰고 있답니다. 여기 넓게 펼쳐진 멋진 땅을 가지고 계시군요. 이걸 파신다니 안타깝네요.
CADE: Oh, thanks, she’s not. Is that the truck you mean?
케이드: 오, 고맙습니다, 팔 건 아니에요. 당신이 뜻하시는 게 트럭인가요?
SAVOY: I’m afraid not. You know, Mr. Yeager, we received the call from someone concerned about this truck.
사보이: 유감스럽지만 아닙니다. 예거씨, 아시겠지만 우리는 이 트럭에 관해 걱정하는 어느 분한테서 전화를 받았지요.
LUCAS: Oh, no!
루카스: 오, 안돼!
SAVOY: That wasn’t you?
사보이: 그게 당신이 아니셨던가요?
CADE: The thing I’m concerned about is you being on my property without permission. We got a rule about people messing with people from Texas. And I don’t know what truck you’re talking about.
케이드: 제가 걱정하는 것은 당신이 허락도 없이 내 재산에 들어온 겁니다. 우린 텍사스 출신 사람들을 막대하는 사람들에 대해선 규칙이 있거든요. 그리고 전 당신이 무슨 트럭을 이야기하고 있는지 모릅니다.
SAVOY: The kind that costs American lives. Search the property!
사보이: 미국인들의 생명을 희생하는 종류의 트럭이지요. 집 부지를 수색해!
CADE: What do you mean “search the property”? You don’t have a warrant.
케이드: ‘집 부지를 수색하라’는 게 무슨 얘기야? 당신들 영장도 없잖아.
Special military agents load their guns and scatter around the property.
특수 전투 요원들이 자신들의 총을 장전하고, 집 부지 주위로 흩어진다.
SAVOY: (pointing at his face) My face is my warrant.
사보이: (자기 얼굴을 가리키며) 내 얼굴이 영장이야.
LUCAS: (Moving back and holding his hands up ) Wait! If you guys do find the truck, we get a reward, right?
루카스: (뒤로 물러서 양손을 위로 올리며) 기다려요! 만약 당신들이 트럭을 찾으면, 우리는 보상을 받는 거죠, 맞죠?
The helicopter flies around the property.
헬리콥터가 집 부지 주위를 비행한다.
RADIO: Viper 1-5. Keep point alpha.
무전기: 바이퍼 1-5. 알파 포인트 유지하라.
A special military agent throws two drones into the sky.
한 특수 전투 요원이 하늘로 두 대의 드론을 날린다.
RADIO: (v.o) Charlie Team, hold tight! Lock it down.
무전기: (v.o) 찰리 팀, 위치 유지! 둘러싼다.
INT. CADE’S WORKSHOP—DAY
Special military agents open the door of Cade’s workshop, and go into it.
내부. 케이드의 작업실—낮
특수 전투 요원들이 케이드의 작업실 문을 열고 안으로 들어간다.
SPECIAL MILITARY AGENT(SMA) 1: Open, open, open!
특수전투요원1: 열어, 열어, 열어.
SMA2: Short wall. Short wall.
특수전투요원2: 단벽이다, 단벽이다.
SAM3: Five in, five in.
특수전투요원3: 5명 진입, 5명 진입.
GUARD DOG ROBOT: Intruders alert! Back away from the premises!
경비견 로봇: 침입자 경보! 침입자 경보! 집 주변에서 물러나시오!
CHIEF: What the hell is that?
팀장: 도대체 저게 뭐야?
SMA1: Just some dumb inventor.
특수전투요원1: 그냥 뭐 멍청한 발명가 자식 작품이네요.
The chief is looking around Cade’s workshop with his flashlight.
팀장이 케이드의 작업실을 자신의 손전등으로 둘러본다.
SMA2: Clear!
특수전투요원2: 이상 무!
SMA3: Clear!
특수전투요원3: 이상 무!
SMA4: Clear right.
특수전투요원4: 확실히 이상 무!
They search every corner of the workshop, but cannot find any trace of Optimus.
그들은 케이드 작업실 구석구석을 수색하지만, 옵티머스의 어떤 흔적도 찾지 못한다.
SMA3: Clear!
특수전투요원3: 이상 무!
CHIEF: 36720, heads on a swivel.
팀장: 36720, 사방을 잘 살펴라.
Special military agents searching outside are beefing up their security posture. From far away, a rally car approaches Cade’s property at full speed, and stops in the grass near the property.
외부를 수색하는 특수전투요원들이 그들의 수색 자세를 강화한다. 멀리로부터, 한 경주용 차량이 케이드의 집 부지로 전속력으로 다가오며, 집 부지 근처의 풀밭에 멈춘다.
CHIEF: Let’s go. There’s nothing here.
팀장: 가자. 여기엔 아무것도 없다.
EXT. CADE’S PROPERTY—DAY
A special military agent signals with his hand that he has found something in a trash can. Seeing this, Cade looks worried.
외부. 케이드의 집 부지—낮
한 특수전투요원이 쓰레기통에서 무언가를 발견했다는 신호를 손으로 보낸다. 이것을 보자, 케이드가 걱정스러워 하는 표정이다.
CHIEF: (coming out of the workshop) No signs. We’ve got nothing.
팀장: (작업실 밖으로 나오며) 어떤 흔적도 없다. 우린 아무것도 못 찾았다.
SMA 5: Sir, we have a live armed missile in the trash.
특수전투요원: 팀장님, 우리가 쓰레기에서 작동이 되는 무장 미사일을 찾았습니다.
LUCAS: Live? I carried that to the trash, (angry with Cade) you told me that was a dud, dude. (looking around) Could be dead, right?
루카스: 작동이 된다고? 내가 그거 쓰레기통에 버렸는데, (케이드에게 화를 내며) 네가 나한테 그거 못쓰는 거라고 얘기했잖아, 친구야. (주위를 둘러보며) 죽을 수도 있었겠네요, 맞죠?
CADE: Look! OK, yes, I’ve found a truck, all right? I towed it back for the parts. I left it here last night, and this morning it’s gone. When, where? I don’t know. I swear to God that's as much as I know about him.
케이드: 이봐요! 좋아요, 맞아요. 내가 트럭을 발견했어요, 됐나요? 내가 그거 부품 좀 팔려고 견인해 왔죠. 내가 저기다가 지난 밤에 놔 두었는데, 오늘 아침에 없어졌어요. 언제, 어디로 갔냐고요? 난 모르죠. 맹세컨데, 이게 내가 그에 대해 아는 전부에요.
INT. CIA HEADQUARTERS—DAY
Harold gets a clue while listening to what Cade says.
내부. CIA 본부—낮
해롤드가 케이드가 말하는 것을 듣는 중에 단서를 얻는다.
HAROLD: Him?
해롤드: ‘그’라고?
He throws an empty can into a waste basket, and stands up to hurry to the microphone.
그는 빈 깡통을 쓰레기 통으로 던져놓고, 일어서 서둘러 마이크로 간다.
HAROLD: (to the mike) He said ‘him.’ (v.o) He knows where the son of bitch is.
해롤드: (마이크에 대고) 저 놈이 ‘그’라고 얘기했다. (v.o) 저 놈은 그 개자식이 어디 있는지 아는 거야.
EXT. CADE’S PROPERTY—DAY
Savoy hears what Harold says, and he turns around to face Cade.
외부. 케이드의 집 부지—낮
사보이가 해롤드가 말하는 것을 듣고, 돌아서서 케이드를 마주본다.
SAVOY: Mr. Yeager!
사보이: 예거씨!
CADE: What?
케이드: 뭐요?
SAVOY: Excuse me. (taking off his sun-glasses) You just said “him”. (to his men) Take him down!
사보이: 실례합니다. (자기 선글라스를 벗으며) 당신이 방금 ‘그’라고 했지요. (부하들에게) 이 사람 체포해.
CADE: What?
케이드: 뭐라고?
A special military agent grabs Tessa and holds her hands.
한 특수전투요원이 테사를 잡고 그녀의 손을 뒤로 해 잡는다.
TESSA: Aw! Let me go!
테사: 어우! 놔줘요!
CADE: They don’t know about the truck. I know. Just let her go!
케이드: 그 사람들은 트럭에 대해 몰라. 내가 알아. 여자애를 놓아 줘.
SAVOY: What kind of a man betrays his flesh and blood brother foralien metal? (to his man) Get this guy out of my sight.
사보이: 어떤 종류의 사람이 외계 물질을 위해 자신의 혈육과 친형제와 같은 사람을 배반할까요? (부하들에게) 이 자를 내 눈앞에서 치워.
CADE: Let her go! They don’t know about the truck!
케이드: 여자애를 놓아 줘. 그 사람들은 트럭에 대해 모른다니까!
SAVOY: All right. Load up! Search the perimeter!
사보이: 좋아. 이것들 실어! 집 주변을 수색해!
TESSA: (to Lucas) Lucas! You called, didn’t you?
테사: (루카스에게) 루카스 아저씨! 아저씨가 전화했지, 그렇지 않아?
LUCAS: No! I don’t know any of these scary guys.
루카스: 아냐! 난 이렇게 무서운 사람들 아무도 몰라.
TESSA: My God! You’re manhandling a woman.. (pushing and slapping the cheek of the special military agent) I 'llkick your ass.
테사: 맙소사! 당신들 여자를 남자처럼 거칠게 다루는 거야. (특수전투요원을 밀어내고 뺨을 때리면서) 내가 혼내줄 거야.
CADE: Let her go!
케이드: 여자애를 놓아 줘.
Cade tries to escape, and runs from the special military agents, but he ends up being chased and taken down.
케이드가 벗어나서 특수전투요원들에게서 도망치려 하나 결국 추격을 당해 땅바닥에 제압당한다.
TESSA: Daddy!
테사: 아빠!
SMA 6: (suppressing Cade) You are not going anywhere.
특수전투요원6: (케이드를 제압하며) 당신은 아무데도 갈 수 없어.
TESSA: Let me go! Daddy!
테사: 나를 놓아 줘! 아빠!
LUCAS: (resisting) You’re not taking me anywhere.I'm an American.
루카스: (반항하며) 당신들은 날 아무데도 못 데려가. 난 미국인이야.
Special military agents finally take Lucas down, and aim their guns at him. Lucas is suppressed.
특수전투요원들이 마침내 루카스를 제압하고, 그들의 총을 그에게 겨눈다. 루카스는 굴복한다.
SMA7: (to Lucas) Easy, sweetheart.
특수전투요원7: (루카스에게) 진정해, 이쁜씨.
LUCAS: OK, OK, OK. Alright, okay alright! I was wrong.
루카스: 오케이, 오케이, 오케이. 알았어요, 오케이, 좋아요! 내가 잘못했어요.
INT. CIA HEADQUARTERS—DAY
Harold seems to give a resolute order to his men.
내부. CIA 본부—낮
해롤드가 부하들에게 단호한 명령을 내리는 듯 보인다.
HAROLD: Savoy, use the girl.
해롤드: 사보이, 여자애를 이용해.
EXT. CADE’S PROPERTY—DAY
The special military agent holding Tessa pushes her roughly, and she falls to the ground.
외부. 케이드의 집 부지—낮
테사를 잡고 있던 특수전투요원이 테사를 거칠게 밀자, 그녀가 땅 위로 넘어진다.
TESSA: Oh, my God! Ahh!
테사: 오, 맙소사! 아!
Savoy loads his gun, and aims it at Tessa who is on the ground.
사보이가 총을 장전하고, 그것을 땅에 쓰러진 테사에게 겨눈다.
SAVOY: (to Cade) Now, you got ten seconds. Where's the truck?
사보이: (케이드에게) 자, 이제 10초 남았습니다. 트럭이 어디있지요?
The special military agent also pulls his gun out, and puts it to Tessa’s head.
특수전투요원도 자신의 총을 꺼내서 그것을 테사의 머리에 댄다.
TESSA: Aw…aw… (She cries and moans.)
테사: 아…아… (울면서 신음한다)
CADE: You’re gonna shoot my little girl?
케이드: 당신들 내 어린 딸을 쏠 거요?
SAVOY: If I have to.
사보이: 만약 해야 한다면요.
TESSA: Please don’t shoot me. Please.
테사: 제발 쏘지 마세요. 제발.
CADE: OK. I don’t know. I told you everything that I know. He’s gone. He left. He was in the barn. I swear to God. Just let her go!
케이드: 좋아요. 난 몰라요. 내가 아는 걸 당신에게 죄다 말했잖아요. 그는 가버렸다구요. 그는 헛간에 있었어요. 맹세코 말이죠. 제발 여자애를 놓아 줘요!
A drone stops and transmits an image of Cade’s face to headquarters.
드론 한 대가 멈춰서 케이드의 얼굴 이미지를 본부에 전송한다.
TESSA: Aw.. (crying) Plea… please…
테사: 아.. (울면서) 제발…제발요….
CADE: He was in there. Let her go!
케이드: 그는 거기 있었어요. 여자애를 놓아 줘요.
SAVOY: Seven seconds.
사보이: 7초 남았소이다.
Special military agents are inspecting Cade’s workshop to find Optimus. Two drones are flying overhead. However, they can’t find Optimus because he’s hiding under the floor.
특수전투요원들이 옵티머스를 찾기 위해 케이드의 작업실을 조사하고 있다. 드론들이 머리 위에서 날아다닌다. 하지만, 옵티머스가 마루 바닥 아래에 숨어 있기 때문에 그들은 옵티머스를 찾지 못한다.
CADE: (v.o) I’m telling you the truth. He was in there.
케이드: (v.o) 내가 당신들에게 진실을 말하고 있잖아. 그가 거기 있었다니까.
TESSA: (v.o) Dad!
테사: (v.o) 아빠!
CADE: (v.o) Tell him to get away from my little girl! Now!
케이드: (v.o) 내 어린 딸에게서 떨어지라고 그에게 말해! 당장!
Optimus is listening to the sounds from outside. He lifts his head as if he has decided to do something.
옵티머스는 밖에서 들리는 소리를 듣고 있다. 그는 무언가를 하겠다고 결심한 듯 자신의 머리를 쳐든다.
TESSA: (v.o) (crying) Dad!
테사: (v.o) (울면서) 아빠!
CADE: (v.o) Touch her and I'll kill you.
케이드: (v.o) 개에게 손만 대봐, 그러면 니네를 죽여버릴 거야.
Savoy fires his gun into the ground near Cade’s right hand.
사보이가 케이드의 오른쪽 손 근처로 총을 발사한다.
TESSA: (crying) Dad!
테사: (소리지르며) 아빠!
SAVOY: You got two seconds.
사보이: 이제 2초 남았다.
INT. CIA HEADQUARTERS—DAY
Harold looks determined. He gives his men a fatal order.
내부. CIA 본부—낮
해롤드가 결심이 선 듯하다. 그는 자신의 부하들에게 치명적인 명령을 내린다.
HAROLD: I need the truth.
해롤드: 난 진실이 필요해.
EXT. CADE’S PROPERTY—DAY
Savoy finally understands what Harold means. He gives a special military agent an order.
외부. 케이드의 집 부지—낮
사보이는 해롤드가 의미하는 바를 마침내 이해한다. 그는 특수전투요원에게 명령을 내린다.
TESSA: Please…
테사: 제발….
SAVOY: (to the special militaryagent putting his gun to Tessa’s head) Shoot her.
사보이: (테사의 머리에 총을 겨누고 있는 특수전투요원에게) 여자애를 쏴.
Right at this moment, Optimus breaks out from under the floor, and attacks special military agents inside. And then the door and wall of Cade’s workshop explode as he rolls out of the workshop. Special military agents start firing at Optimus. As special military agents run to Optimus, Cade catches the drone flying in front of him.
바로 그 때, 옵티머스가 바닥을 부수면서 튀어나와 안의 특수전투요원들을 공격한다. 그 후, 그가 작업실 밖으로 몸을 구르며 나올 때 케이드의 작업실의 문과 벽이 폭파된다. 특수전투요원들은 옵티머스에게 발사하기 시작한다. 특수전투요원들이 옵티머스에게 달려갈 때, 케이드가 자기 앞에서 날아다니던 드론을 잡는다.
OPTIMUS: Here I am!
옵티머스: 내가 여기 있다.
He fires his weapons at the special military agents, killing them. While this is going on, Cade protects Tessa.
그는 특수전투요원들을 향해 자기의 무기를 발사하고 그들을 죽인다. 이런 상황이 진행될 때, 케이드가 테사를 보호한다.
CADE: (to Tessa) Get down! (He pushes Tessa down on the ground.)
케이드: (테사에게) 엎드려! (그는 테사를 땅으로 몸을 낮추게 한다)
OPTIMUS: Cade, they are going to kill you. Get out of here!
옵티머스: 케이드, 그들은 당신을 죽일 것이다. 여기서 빠져 나가라.
Cade, Tessa and Lucas run out of the property. Optimus runs also, fighting. However, from a distance a series of missiles head toward the property, most of them aimed at Optimus. Lockdown has sent the missiles to Cade’s property. He stands on the building, firing missiles. The missiles destroy Cade’s property, cars, the workshop. Special military agents are chasing Optimus.
케이드, 테사 그리고 루카스가 집 부지 밖으로 달려나간다. 옵티머스 또한 싸우면서 도망친다. 그러나, 멀리서부터 일련의 미사일들이 집 부지로 향하고, 그들 대다수가 옵티머스에게 겨냥이 되어 있다. 락다운이케이드의 집 부지를 향해 미사일을 발사한 것이다. 그는 미사일을 발사하며, 곡물 저장고 위에 서 있다. 미사일들은 케이드의 재산, 자동차들, 작업실을 파괴해 버린다.
SMA 8: This way! Hurry!
특수전투요원8: 이쪽이다! 서둘러!
Right at this moment the car that had parked near the property before appears, launching into the air from a ramp, and hitting special military agents while coming back down to the ground. It stops abruptly ahead of where Cade, Tessa and Lucas are running. The driver opens the door, and calls Tessa. The driver is Tessa’s boyfriend, Shane.
바로 이 때, 이전에 집 부지 근처에 주차해 있던 자동차가 나타나서, 경사로를 타고 공중으로 날아올라 지상으로 내려 앉으며 특수전투요원들을 가격한다. 그 차는 케이드, 테사 그리고 루카스가 도망쳐 오는 곳의 앞에 갑자기 정지한다. 운전자가 문을 열고 테사를 부른다. 운전자는 테사의 남자친구, 셰인이다.
SHANE: Come on! Hurry up! Get in the car! Let’s go!
셰인: 어서! 서둘러! 자동차에 타! 가자!
TESSA: Daddy, get in the car!
테사: 아빠, 차에 타세요!
Cade, Tessa and Lucas jump in the car, and it speeds away from the scene immediately.
케이드, 테사 그리고 루카스가 차 안에 급하게 타고, 그 차는 즉시 속도를 내며 현장에서 벗어난다.
SAVOY: Perimeter.Optimus moving your way!
사보이: 집 주변이야. 옵티머스가 너희 쪽으로 이동한다.
Optimus is driving away in the form of the old truck, and a helicopter is chasing him firing missiles at him.A sports-car also chases him at full speed, and another military operation vehicle is chasing Shane’s car.
옵티머스가 오래된 트럭의 형태로 운행해 멀어지고, 헬리콥터가 그에게 미사일을 쏘며 추적한다. 스포츠카가 또한 그를 추적하고, 또 다른 전투 작전 차량은 셰인의 차를 뒤쫓는다.
SHANE: What’s happening, baby? Who are they?
셰인: 무슨 일이 일어난 거야, 자기야? 저 사람들은 누군데?
TESSA: It’s the truck. They want the truck!
테사: 오래된 트럭 때문이야. 저들은 그 트럭을 원한다구.
CADE: Who are they? (to Shane) Who are you? Who are you calling ‘baby’? (to Shane who didn’t answer)I know you heard me.
케이드: 저 놈들은 누구지? (셰인에게) 넌 또 누구야? 너 누구보고 ‘자기’라고 하는 거야? (대답 안 하는 셰인에게) 니가내 얘기 들은 거 다 알거든.
SHANE: I’m her boyfriend.
셰인: 전 테사의 남자친구에요.
TESSA: He’s my boyfriend.
테사: 이 사람은 제 남자친구에요.
CADE: What! (excited) You're not her boyfriend!
케이드: 뭐라고! (흥분해서) 넌 테사의 남자친구가 아니야!
TESSA: His name is Shane, and he drives, dad.
테사: 이 사람 이름은 셰인이에요, 그리고 운전이 업이에요, 아빠.
A black military operation vehicle is chasing Shane’s car.
검은 전투작전 차량 한대가 셰인의 차를 뒤쫓는다.
LUCAS: What kind of cars are those? They’re so scary.
루카스: 저런 거 무슨 차들이야? 저 차들 진짜 무섭네.
CADE: There’s another one coming up the back.
케이드: 뒤쪽에 또 한대가 나타났다.
Shane looks back, and keeps driving.
셰인이 뒤를 돌아보고, 계속 운전한다.
CADE: We gotta try to lose them in the corn field.
케이드: 옥수수밭에서 저들을 떼어 놓아야 하겠는데.
Shane’s car goes into the road in the corn field, and the two chasing cars follow him into the corn field. They keep chasing Shane’s car at full speed. The helicopter also follows Shane’s car from the sky. one of the cars chasing them rams the side of Shane’s car.
셰인의 자동차가 옥수수밭의 길로 들어서고, 그 대의 추격 차량들이 그를 따라 옥수수밭으로 들어온다. 그들은 전속력으로 셰인의 차를 계속 추격한다. 헬기 역시 하늘에서 셰인의 차를 따라온다. 그들을 추격하던 차 한대가 셰인의 자동차 옆면을 들이받는다.
CADE: Ah!
케이드: 아!
TESSA: Dad! Ah!
테사: 아빠! 아!
CADE: Coming up behind us. Go!
케이드: 우리 뒤쪽에서 나타났어. 가자구.
RADIO: Viper 1-5, running on fumes,RTB.
무전기: 바이퍼 1-5, 연료가 바닥나고 있다, 기지로 귀환하겠다.
Shane’s car turns into an alley between two houses.
셰인의 자동차가 두 채의 집 사이 골목으로 향한다.
CADE: They’ve got us cornered!
케이드: 저들이 우리를 구석쪽으로 몰았어!
The driver of the following car can’t see where he’s going because of the cloud of dust that Shane’s car made.
따라오던 자동차의 운전자는 셰인의 자동차가 만들어내는 뿌연 먼지로 인해 자기가 어디로 향하는지 알 수가 없다.
SMA 8: Watch out! Watch out! Watch out!
특수전투요원8: 조심해! 조심해!
It finally collides head-on into a tree, and stops. Some of the special military agents are catapulted out of the vehicle.
그 차는 결국 나무와 정면으로 충돌해 멈춘다. 특수전투요원들 몇 몇은 차량 밖으로 내 던져진다.
SMA 7: Aieee!
특수전투요원7: 으악!
EXT. TOWN—DAY
Shane’s car is now driving along the road and over a bridge, but many military operation vehicles, including one equipped with a machine-gun, keep chasing his car.
외부. 마을—낮
셰인의 자동차는 이제 도로를 따라 달리다 다리를 건너지만, 기관총을 장착한 것을 포함한 많은 전투작전차량들이 그의 자동차를 계속 추격한다.
SHANE: Mr. Yeager, this is not how I wanted to meet, OK? I’m Shane. I’m completely on the level that …
셰인: 예거 선생님, 이건 제가 만나 뵙고 싶었던 방식은 아니에요, 아시겠죠? 전 셰인입니다. 저는 완전히 이런 레벨의…
CADE: I’m not talking to you. Drive the car!
케이드: 나 너랑 얘기하고 있는 거 아냐. 차나 운전해!
Two chasing cars stop in front and block them.
두 대의 추격차량이 그들 앞에 멈춰 그들을 막는다.
LUCAS: Watch out! Watch out!
루카스: 조심해! 조심해!
Shane’s car swerves abruptly around a big truck. The following cars hit the truck, and fly upward, overturning.
셰인의 자동차는 급히 곡선으로 큰 트럭주위를 돌며 지난다. 따라오던 차량들이 트럭과 부딪혀 하늘로 솟아오르다 전복된다.
SAVOY: Give ’em some warning shots!
사보이: 그들에게 경고사격을 해.
A special military agent standing at the back with the machine-gun starts firing warning shots at Shane’s car.
뒤쪽에서 기관총과 서 있던 한 특수전투요원이 셰인의 자동차에 경고사격을 하기 시작한다.
SHANE: And I don’t know how I’m driving as good as this. It’s like today, I’m on a whole other level.
셰인: 그리고 전 이 정도 상황에 맞게 운전을 잘 하는 법을 몰라요. 오늘 같은 날 말씀이지요. 제 운전 기술이 완전히 다른 레벨이거든요.
CADE: (to Shane, irritated) No! Focus! Stop talking!
케이드: (셰인에게, 짜증을 내며) 그만! 집중해! 입 좀 다물란 말이야!
Opposite, a military operation vehicle is approaching them.
반대편에서, 한 대의 전투작전차량이 그들에게 다가온다.
TESSA: Shane, look out!
테사: 셰인, 조심해!
Shane turns into a small alley. His car gets through all the obstacles, with people running left and right.
셰인은 조그만 골목으로 튼다. 그의 자동차는 사람들을 왼쪽, 오른쪽으로 피하게 하면서 모든 장애물을 뚫고 나간다.
LUCAS: Speaking, primarily this is my fault. OK? They said they’re gonna bring a check. I didn’t know they were gonna send a death squad.
루카스: 말이 나와서 말인데, 우선 이건 내 잘못이야, 그렇지? 그놈들이 자기네가 수표를 가져오겠다고 말했거든. 난 그 놈들이 살인 분대를 보낼 거란 걸 알지 못했어.
Shane seems to get an idea about how to get out of this situation.
셰인은 이 상황을 어떻게 벗어날지에 대해 아이디어를 얻은 듯이 보인다.
SHANE: Hang on!
셰인: 꽉 잡으세요!
Shane’s car rushes toward a bingo game room.
셰인의 자동차를 빙고 게임장으로 돌진한다.
M.C: Hey, we’ve got ourselves a winner. Dawn’s got it over here. Look! Let’s get…
사회자: 여러분, 오늘 우리 우승자가 나왔습니다. 이 쪽의 도운씨께서 우승을 차지하셨네요. 보세요! 자…
Shane’s car smashes through the window into the room. People are shocked and run screaming.
셰인의 자동차가 유리를 박살내며 방 안으로 들어간다. 사람들은 놀라서 비명을 지르며 도망간다.
PEOPLE: Run! Ahh!
사람들: 뛰어! 아!
Anyway, Shane’s decision seems to have been successful. They have lost the other vehicles and are safe for the moment.
어쨌든, 셰인의 결정은 성공적이었던 듯 하다. 그들은 다른 차량들을 따돌렸고 당분간 안전하다.
LUCAS: We’ve lost them. (to Shane) Good job, stranger from the corn fields!
루카스: 우리가 그들을 따돌렸어. (셰인에게) 잘했어, 옥수수밭에서 튀어나온 이방인 양반!
EXT. FACTORY SITE—DAY
Meanwhile, Lockdown, in the shape of the sports-car, is chasing Optimus. Shane’s car enters a factory site, and other military operation vehicles appear at the back. on one of the buildings, Optimus and Lockdown are already fighting. Military operation vehicles nearly catch up with Shane’s car.
외부. 공장부지—낮
이러는 동안, 락다운은 스포츠카의 형태로 옵티머스를 추격 중이다. 셰인의 자동차는 공장 부지 안으로 들어서고, 다른 전투작전차량들이 뒤에 나타난다. 건물들 중 한 개의 건물위에서 옵티머스와 락다운이 이미 싸우고 있다. 전투작전차량들은 거의 셰인의 자동차를 따라 잡는다.
LUCAS: The scary cars are back.
루카스: 저 무시무시한 차들이 다시 왔네.
TESSA: Lose them at the factory, Shane.
테사: 공장에서 저들을 따돌리자, 셰인.
Shane drives his car as Tessa told him. Four military operation vehicles are chasing them. on the roof, Optimus and Lockdown keep fighting each other.
테사가 그에게 말하자 셰인은 차를 운전한다. 네 대의 전투작전차량들이 그들을 뒤쫓는다. 옥상 위에는 옵티머스와 락다운이 계속 서로 싸우고 있다.
CADE: I thought you knew how to drive this thing. Go!
케이드: 난 자네가 이걸 어떻게 운전하는지 알고 있을 거라고 생각했지. 가 보자구!
Shane’s car smashes through the wire-mesh gate. It was closed. We can see the notice saying ‘PRIVATE PROPERTY, NO TRESSPASSING’.
셰인의 차가 철망으로 된 입구를 부수고 들어간다. 입구는 닫혀 있었다. ‘사유지, 침입 금지’라고 쓰여있는 공지문이 보인다.
LUCAS: I don’t think we’re gonna get that money. Doesn’t seem like it.
루카스: 난 우리가 그 돈을 가질 거라고 생각하진 않았어. 그럴 것 같지는 않았지.
On the roof, Optimus hooks a chain on to Lockdown’s neck, and throws Lockdown down.Lockdown flounders, suspended by the chain. Optimus is trying to help Cade and other people.
옥상 위에서는 옵티머스가 락다운의 목에 체인을 감고 락다운을 아래로 던져 버린다. 락다운은 체인에 매달려진 채 버둥거린다. 옵티머스는 케이드와 다른 사람들을 도우려 한다.
OPTIMUS: Cade!
옵티머스: 케이드!
He throws himself onto two chasing military operation vehicles, which are knocked over and destroyed.
그는 두 대의 전투작전차량을 향해 몸을 날리는데, 그 두 대의 차량은 뒤집혀 파괴된다.
TESSA: (pointing with her index finger) Take ‘em upstairs!
테사: (자기 검지로 가리키며) 그들을 위층으로 데려가자!
Shane’s car goes into the building, with two military operation vehicles still behind them.
셰인의 자동차는 뒤에 두 대의 작전차량을 달고서 건물 안으로 들어간다.
SHANE: We’ll lose them on the fifth floor.
셰인: 우리가 5층에서 그들을 따돌릴 거에요.
TESSA: Do that thing, Shane.
테사: 그걸 하자, 셰인.
SHANE: You know it.
셰인: 알고 있구나.
CADE: (bewildered) What do you mean? What thing?
케이드: (당황해서) 무슨 얘기야? 어떤 건데?
SHANE: What I’m about to do, it’s gonna be … kind of scary.
셰인: 제가 막 하려는 건, 그건요… 좀 무시무시할 겁니다.
Shane speeds up.
셰인이 속도를 올린다.
SAVOY: (to his radio) Take out your guns, and shoot them.
사보이: (자기 무전기에 대고) 총을 꺼내서 그것들을 쏴 버려.
Special military agents shoot their guns at Shane’s car. Bullets smack into some of the columns in the car park.
특수전투요원들이 셰인의 차를 향해 총을 쏜다. 총알들이 고층 주차장의 기둥들 몇 개에 팍 소리를 내며 박힌다.
LUCAS: (crying) They are shooting us. Uh….
루카스: (소리 지르며) 저놈들이 우리에게 총질을 하고 있어. 으…
SHANE: Tessa, grab my stick! Grab my stick!
셰인: 테사, 내 스틱을 잡아! 내 스틱을 잡아!
CADE: What?
케이드: 뭐라고?
SHANE: She’s got the best hands in the business. She’s the best. Ready, Tess? (checking Tessa’s sign) Pull!
셰인: 테사는 이 업종에서 최고의 손재주를 가졌어요. 테사는 최고거든요. 준비됐지, 테사? (테사의 신호를 체크하며) 당겨!
When Tessa grabs and pulls the handbrake,Shane’s car abruptly veers to the right and goes onto a ramp.
테사가 핸드브레이크를 잡고 당기자, 셰인의 자동차가 갑자기 오른쪽으로 꺽어져 경사대 위로 올라간다.
CADE: (scared) No, no, no!
케이드: (겁먹은 채) 안 돼, 안 돼, 안 돼!
LUCAS: (scared) No! No effing way! U-ah!
루카스: (겁먹은 채) 안 돼! 썅, 안 돼! 으아!
Shane’s car flies into the air, and goes down toward and onto a landing ramp outside. Shane’s car lands on the ground safely, but the chasing military operation vehicle behind crashes to the ground and erupts in flames.
셰인의 차가 허공으로 날아올라 밖의 착지 경사대로 내려간다. 셰인의 차는 안전하게 땅에 착지하나, 뒤에서 추격하던 특수작전차량 한 대는 땅바닥에 쳐 박혀 불길을 내며 폭발한다.
LUCAS: Oh, Yeah!
루카스: 오, 예!
CADE: Tessa you are so grounded!
케이드: 테사, 너는 진짜 외출금지야!
Shane meets another difficulty.
셰인은 또 다른 어려움을 마주한다.
SHANE: Shit! The rim's cracked!
셰인: 젠장! 바퀴의 가장자리가 깨졌네.
Optimus, in the shape of the old truck, arrives there blowing his horn. They decide to get in Optimus truck.
오래된 트럭의 모습을 한 옵티머스가 경적을 울리며 그 곳에 도착한다. 그들은 옵티머스 트럭을 타기로 결정한다.
CADE: Optimus! (to Tessa, Lucas and Shane) Come on! Move, move!
케이드: 옵티머스! (테사, 루카스 그리고 셰인에게) 어서! 뛰어, 뛰어!
Cade, Tessa and Shane run to Optimus, but Lucas has difficulty getting out of Shane’s car.
케이드, 테사 그리고 셰인이옵티머스를 향해 뛴다, 그러나 루카스는셰인의 차에서 내리는데 어려움을 겪는다.
LUCAS: My foot’s stuck! Wait, Cade!
루카스: 내 발이 끼었어! 기다려! 케이드!
TESSA: Lucas!
테사: 루카스 아저씨!
Finally Lucas gets off the car, and runs toward them.
마침내 루카스가 차 밖으로 내리고 그들을 향해 뛰어온다.
LUCAS: (running) Wait, wait!
루카스: (달려오며) 기다려, 기다려!
Cade looks up to the roof of the building, and sees Lockdown up there. Lockdown throws a napalm bomb at them.
케이드가 건물위쪽을 바라 보는데, 락다운이 그 위에 있는 것을 본다. 락다운이네이팜탄을 그들에게 투척한다.
CADE: Lucas, Lucas, above you! (to Tessa and Shane) Run!
케이드: 루카스, 루카스, 네 위쪽에! (테사와 셰인에게) 뛰어!
They start running toward Optimus. A series of explosions are following them, burning everything. Unfortunately, Lucas couldn’t make it. Flames burn his flesh away, leaving his burning skeleton.Cade sees this, and is shocked. He can’t get in the truck.
그들은 옵티머스를 향해 뛰기 시작한다. 연속되는 폭발이 그들을 따라오며 모든 것을 불태운다. 불행히도 루카스는 빠져 나오지 못한다. 불꽃들이 그의 살을 태워버리고, 그의 불타는 뼈대만을 남겨둔다. 케이드가 이것을 보고 충격을 받는다. 그는 트럭에 타지 못한다.
SHANE: (to Cade) Come on! Get in! Let’s go!
셰인: (케이드에게) 어서요! 타세요! 가요!
Savoy walks onto the ramp, and looks down. He hears Harold’s voice from his radio. Harold sounds very angry about Savoy’s failure.
사보이가 경사로 위로 걸어가서 아래를 바라본다. 그는 무전기에서 해롤드의 목소리를 듣는다. 사보이의 실패에 대해 해롤드의 소리는 화난 듯 들린다.
HAROLD: (v.o) I bet you wish you could see my face right now.
해롤드: (v.o) 내 얼굴을 자네가 바로 지금 볼 수 있기를 희망한다고 장담하겠네.
Lockdown jumps onto the ground from the rooftop. We see Lucas’s burning skeleton near him. Lockdown walks a few steps, changes his appearance into the sports-car and leaves the scene.
락다운이 옥상에서 지상으로 뛰어내린다. 그의 가까이에 루카스의 불타고 있는 해골이 보인다. 락다운이 몇 걸음을 걷더니, 자신의 모습을 스포츠카로 변화시키고 그 현장을 떠난다.
'스크린 잉글리시' 카테고리의 다른 글
트랜스포머: 새로운 시대의 시작 6 (0) | 2016.12.07 |
---|---|
트랜스포머: 새로운 시대의 시작 5 (0) | 2016.11.22 |
트랜스포머: 새로운 시대의 시작 4 (0) | 2016.11.07 |
트랜스포머: 새로운 시대의 시작 2 (0) | 2016.10.06 |
트랜스포머: 새로운 시대의 시작 (0) | 2016.09.29 |