Chapter 9. A Big Battle (02:02:28 ~ 02:21:09)
제 9장. 굉장한 전투 (02:02:28 ~ 02:21:09)
EXT. STORE BUILDING—DAY
Some KSI robot cars are roaring across a bridge at full speed. They are heading to their destination - where they can find the seed. Joshua gets onto the roof, and goes somewhere to hide, dragging the seed. Joshua rummages through the refrigerator and picks up a pack of milk. He sits down and drinks some milk. Outside KSI robot cars stop at the road near the building where Joshua is hiding. KSI robot cars start changing into robots.
외부. 상가건물. 홍콩—낮
몇 몇 KSI 로봇 차량들이 전속력으로 굉음을 내며 질주해 다리를 건너고 있다. 그것들은 자신들의 목적지—시드를 찾을 수 있는 곳—을 향하고 있다. 조슈아가 옥상으로 올라가고 숨을 곳으로 시드를 끌며 간다. 조슈아가 냉장고를 뒤져 우유 한 팩을 꺼낸다. 그는 앉아서 우유를 좀 마신다. 밖에는 조슈아가 숨어있는 건물 근처의 길에 KSI 로봇 차량들이 멈춘다. KSI 로봇 차량들이 로봇으로 변신하기 시작한다.
GALVATRON: Find my seed. It’s here!
갈바트론: 내 시드를 찾아라. 그건 여기 있다!
SAVOY: (going up the stairs with Harold) Theprototypes are after that bomb.
사보이: (해롤드와 계단을 오르며) 시제품들이 시드를 쫓고 있습니다.
Joshua quietly drinks milk with a straw. The spacecraft with Autobotsand three people on aboard is flying behind him, andreaches the place. Joshua lifts his head to look behind him. He belches outmilk, and cries out.
조슈아가 빨대로 우유를 조용히 마신다. 오토봇과 세 사람이 탄 우주비행선이 그의 뒤에서 날다가 그 장소에 도달한다. 조슈아가 자기 뒤쪽을 보려고 고개를 들어올린다. 그는 우유를 뿜어내고, 소리를 지른다.
JOSHUA: No! (dragging the seed bag) No! No! No!
조슈아: 안돼! (시드 가방을 끌며) 안돼! 안돼! 안돼!
The spacecraft is floating low, and now it can easily be seen from the ground.
우주비행선이 낮게 떠 있고, 이제 땅에서도 그것이 쉽게 목격된다.
SAVOY:
Who the hell’s aboard that?
사보이: 도대체 누가 저기 타고 있는 거죠?
HAROLD: Impossible!
해롤드: 불가능해!
On the ground, many people are looking up at the spacecraft and are wondering what’s going on. Galvatron and other KSI robots recognize something is happening, too.
지상에는 많은 사람들이 우주비행선을 올려보고 있고, 무슨 일이 일어나고 있는지 궁금해 한다. 갈바트론과 다른 KSI 로봇들도 무슨 일이 일어나고 있다는 것을 또한 깨닫는다.
GALVATRON: Brothers, it’s the Autobots! Shoot them down!
갈바트론: 형제들이여, 오토봇들이 왔다! 그 놈들을 쏴서 떨어뜨려라!
The back hatch of the spacecraft is open, and Cade calls out to Joshua.
우주비행선의 뒤쪽 입구가 열리고, 케이드가 조슈아에게 소리친다.
CADE: Joshua!
케이드: 조슈아!
HOUND: Hey, baldy!
하운드: 헤이, 대머리!
JOSHUA: Hey! It’s me! Hey!
조슈아: 이봐! 나야! 이봐!
CADE: Bring it over now. Let’s go!
케이드: 이제 그거 이쪽으로 가져와. 빨리!
Joshua comes over to the spacecraft dragging the seed bag.
조슈아가 시드를 끌면서 우주비행선 쪽으로 넘어온다.
CADE: Hurry up, run! Hurry! Come on!
케이드: 서둘러, 뛰어! 빨리! 어서!
HOUND: Come over.
하운드: 건너와.
CADE: Time!
케이드: 시간 없어!
Cade is standing at the end of the hatch foothold. Behind him is a line to deliver the seed -Bumble, Tessa and Shane. Joshua is desperate to hand over the seed to Cade.
케이드가 입구의 발판 끝에 서 있고 그의 뒤에는 시드를 전달하기 위한 줄이 서 있다—범블비, 테사 그리고 셰인순으로. 조슈아가 케이드에게 시드를 넘겨주기 위해 필사적이다.
CADE: Come on! Give it to me, now!
케이드: 어서! 나에게 줘, 이제!
HOUND: Looks like we might have company.
하운드: 우리가 손님을 맞을 거 같이 보이는군.
AKSI robot car rushes up and changesinto Trax, one of the KSI-built robot models. It fires two rockets toward the spacecraft. They hit the spacecraft. Cade, Tessa, Shane and Autobots fall to the roof.
KSI의 로봇 차량 한 대가 돌진해 와서 KSI가 제작한 로봇 모델 중 하나인 트랙스로 변한다. 그것이 두 개의 로켓탄을 우주비행선을 향해 발사한다. 그것이 우주비행선을 맞힌다. 케이드, 테사, 셰인 그리고 오토봇들이 옥상에 떨어진다.
HOUND: We’re hit! We’re hit!
하운드: 우린 피격당했다! 우린 피격당했다!
The spacecraft starts falling, losing its direction, and scrapes the top of a mountain nearby. It falls down to Wulung valley hitting the mountain side a few times. Four people start running. Cade and Joshua are holding the seed bag. Harold and Savoy are ready to hunt and kill them.
우주비행선이 방향을 잃은 채 추락하기 시작하고 근처의 산꼭대기를 긁고 간다. 그것은 산기슭을 몇 번 때리면서 우룽 계곡을 향해 아래로 떨어진다. 네 명의 사람들이 뛰기 시작한다. 케이드와 조슈아가 시드 가방을 들고 있다. 해롤드와 사보이가 그들을 사냥해 죽일 준비를 한다.
HAROLD: (v.o) They live, they talk. We’re dead. Kill them all.
해롤드: (v.o) 만약 그들이 살아있고, 이야기를 하면. 우린 죽어. 저것들을 다 죽여.
SAVOY: With pleasure.
사보이: 기꺼이요.
KSI robots are trying to climb up to the roof of the building.
KSI 로봇들이 건물의 옥상으로 기어오르려 애쓰고 있다.
HOUND: I count ten below.
하운드: 아래 열 마리가 있는 것을 셌어.
Cade is serious, looking down at the KSI robots, and speaks to Joshua.
케이드는 KSI 로봇들을 내려다 보면서 심각해져서 조슈아에게 말한다.
CADE: I thought you said you had one prototype get infected.
케이드: 내 생각에 당신이 한 시제품만 감염되게 했다고 말했는데.
JOSHUA: No, he’s got operational control of my other fifty.
조슈아: 아니, 그 놈이 내 다른 50개 제품들의 작전 통제력을 차지했어.
CADE: Come on.
케이드: 맙소사.
GALVATRON: Climb, climb! Surround them.
갈바트론: 올라가, 올라가! 놈들을 둘러싸.
KSI robots start climbing up the building, following Galvatron’s order.
KSI 로봇들이 갈바트론의 명령을 따라 건물을 기어오르기 시작한다.
JOSHUA: (to Cade) I may have started the apocalypse, but you brought your family. And that’s, you know, terrible parenting.
조슈아: (케이드에게) 내가 이 묵시록적 상황을 시작했을지 모르지만, 당신은 당신 가족을 데려왔어. 그리고 그건, 알겠지만, 끔찍한 부모의 교육이야.
CADE: I’m about one second away from knocking you out, taking the bomb out and just leaving you here.
케이드: 당신을 때려 기절시키고 폭탄을 금방 가져가 버리고 당신을 여기다 남겨 놀까 해.
JOSHUA: Please. Do me a favor.
조슈아: 제발. 나 좀 봐줘요.
Meanwhile, Autobots are fighting with KSI robots. Hound keeps using his machine-gun.
이러는 동안, 오토봇들은 KSI 로봇들과 싸운다. 하운드가 계속 자신의 기관총을 사용한다.
HOUND: Optimus, Autobots. You’re alive. (shooting at KSI robot) Come on!
하운드: 옵티머스, 오토봇들. 살아있군. (KSI 로봇들에게) 덤벼!
CADE: (running) Come on!
케이드: (뛰어가며) 어서!
Rockets are exploding close to them, and bullets are flying toward them. They keep running. Rockets and bullets keep coming in an endless barrage. ATrax shoots at them, but Bumble Bee shoots him dead. Hound feels there is a huge number of the enemy.
로켓탄들이 그들 가까이에서 터지고 총알들이 그들을 향해서 날아온다. 그들은 계속 도망친다. 로켓탄들과 총알들이 끝없는 비처럼 쏟아지며 계속 날아온다. 트랙스 하나가 그들을 향해 발사하지만, 범블비가 그를 쏴 죽인다. 하운드는 굉장히 많은 수의 적이 있다고 느낀다.
HOUND: Get back! Get back! (firing his machine-gun) We’re getting flak. (stepping onto the edge of the roof) We got company below.
하운드: 물러나! 물러나! (기관총을 발사하며) 우린 맹공격을 받고 있다. (옥상의 가장자리에 올라서며) 아래에 손님들이 있다.
Hound jumps to the next building firing his gun, but he gets stuck in the broken wall. He has trouble getting up and moving.
하운드가 총을 쏘며 옆쪽의 건물을 향해 점프하지만 무너진 벽에 끼어버린다. 그는 일어나서 움직이는데 어려움을 겪는다.
HOUND: Oops! Oh! Fat asses! (to Bumble Bee) That’s Bee! Take a shot!
하운드: 이런! 오! 뚱뚱한 방뎅이같으니라구! (범블비에게) 이제 범블비, 네 차례야. 쏴!
Bumble Bee fires three rockets jumping to the next building. There are three KSI robots including Stinger below. Two rockets strike two KSI robots, killing them, but one gets away, so Stinger survives and keeps shooting. The four people get to the elevator. Cade pushes the button, and the door opens.
범블비가 옆쪽의 건물로 점프하면서 세 개의 로켓탄을 발사한다. 아래에는 스팅어를 포함해 KSI 로봇 셋이 있다. 두 발의 로켓탄이 KSI 로봇 둘을 맞혀서 죽이지만 한 발은 빗나가서 스팅어는 목숨을 건져서 계속 발사한다. 네 명은 엘리베이터로 간다. 케이드가 버튼을 누르고 문이 열린다.
CADE: Get in! Get in! Come on!
케이드: 타! 타! 어서!
Savoy shoots them from the roof of the building across the alley. They crouch down screaming, and Cade yells.
사보이가 골목 맞은편 건물의 옥상에서 그들을 향해 총을 쏜다. 그들은 비명을 지르며 몸을 웅크리고 케이드가 소리친다.
CADE: Close the door! Close the door!
케이드: 문을 닫아! 문을 닫아!
While Savoy reloads his gun, Joshua keeps pressing the close button.
사보이가 총을 재장전 하는 동안 조슈아가 닫힘 버튼을 계속 누른다.
JOSHUA: Push down! It’s not closing.
조슈아: 버튼을 꽉 눌러 봐! 이거 안 닫혀.
CADE: Too much weight! (seeming to make a decision) Get back down to Bumble Bee.
케이드: 무게가 너무 많이 나가나 봐. (결심한 듯) 범블비에게 돌아간다.
TESSA: (stopping Cade) Dad! No!
테사: (케이드를 막으며) 아빠! 안 돼요!
CADE: (getting out of the elevator) Hey! (to Savoy, moving) You want me!
케이드: (엘리베이터에서 나가며) 이봐! (사보이에게, 움직이며) 너 날 원하잖아!
Savoy starts shooting at Cade, and the door of the elevator closes. Cade runs to behind a low wall, but Savoy keeps firing. Savoy tells Harold via radio that the elevator is going down.
사보이가 케이드를 향해 총을 쏘기 시작하고 엘리베이터의 문이 닫힌다. 케이드가 낮은 벽 뒤쪽으로 뛰어가지만, 사보이가 계속 발사한다. 사보이가 무전기를 통해 엘리베이터가 내려가고 있다고 해롤드에게 말한다.
SAVOY: (to his radio) Center elevator! Center elevator!
사보이: (무전기에 대고) 중앙 엘리베이터입니다! 중앙 엘리베이터요!
Harold hears Savoy’s report, and leaves. Tessa is worried about her father, and Shane tries to set her at ease.
해롤드가 사보이의 보고를 듣고 자리를 뜬다. 테사는 그녀의 아버지에 대해 걱정하고 세인은 그녀를 안심시키려고 애쓴다.
SHANE: He’s gonna be OK.
셰인: 괜찮으실 거야.
Tessa nods. on the ground, many people run and scream full of fear. Harold stands aiming his gun at the door of the elevator. The door is open, and a young Chinese lady is standing inside. She cries out as she sees Harold aiming at her. Joshua, Tessa and Shane are running along a hallway. Joshua and Shane are holding the seed bag, and Joshua yells to break away.
테사가 고개를 끄덕인다. 땅 위에서는 많은 사람들이 공포에 가득 차서 도망 다니고 비명을 지른다. 해롤드가 총을 엘리베이터 문을 향해 겨누며 서 있다. 문이 열리고 한 젊은 중국인 여성이 안에 서 있다. 그녀가 해롤드가 자기를 겨누고 있는 것을 보고 소리를 지른다. 조슈아, 테사 그리고 셰인은 복도를 따라 달린다. 조슈아와 셰인은 시드 가방을 들고 있고 조슈아가 길을 트기 위해 고함을 지른다.
JOSHUA: Alien bomb! Alien bomb coming through! Get out of the way! Get out of the way! (to a Chinese kid) Hi, kids. Coming through, ladies!
조슈아: 외계인 폭탄이에요! 외계인 폭탄 지나갑니다! 길에서 비켜요! (중국 꼬마에게) 안녕, 꼬마야. 지나갑니다, 숙녀분들!
Unfortunately old Chinese ladies are walking ahead of them slowly and blocking their way. They walk chatting to each other oblivious to the people behind them. Joshua feels anxious.
불행히도 중국인 할머니들은 그들 앞에서 천천히 걸으며 그들의 길을 막는다. 그들은 뒤에 있는 사람들은 의식하지 못한 채 서로 잡담을 하며 걸어간다. 조슈아가 불안해한다.
JOSHUA: Excuse me! Excuse me, ladies! Excuse me. (angry) Oh, my God! How do you say ‘get the fuck out of the way’ in Chinese?
조슈아: 실례합니다! 실례해요, 숙녀분들! 실례한다고요. (화가 나서) 오, 세상에! ‘내 앞에서 씨X 좀 비켜’라고 중국어로 어떻게 말하지?
On the roof, Savoy is chasing Cade. Cade jumps down on to the veranda, and Savoy also jumps down to chase him. Cade finally decides to get down making use of things on the wall. However, some of them are not strong enough to hold his weight, and he hangs on an outdoor unit of an air conditioner. Savoy speaks to Cade from above. Savoy has a plan to kill Cade.
옥상에는 사보이가 케이드를 쫓는 중이다. 케이드가 베란다로 뛰어 내리고 사보이 또한 그를 쫓기 위해 뛰어 내린다. 케이드는 마침내 벽에 있는 물건들을 이용해서 아래로 내려가기로 결심한다. 그러나, 그것들 몇 개는 그의 무게를 지탱할 만큼 튼튼하지 못하고 그는 에어컨의 실외기에 매달린다. 사보이는 위에서 케이드에게 말한다. 사보이는 케이드를 죽일 계획이 있다.
SAVOY: That’s a long way down.
사보이: 내려가기가 꽤 멀거든.
Savoy stomps on an outdoor air conditioning unit above Cade. He wants to drop it directly down to Cade.
사보이가 케이드 위쪽의 에어컨 실외기를 발로 쿵쿵 밟는다. 그는 그것을 케이드에게 직접 떨어뜨리기를 원한다.
CADE: You gotta be kidding me.
케이드: 장난하는 거지.
It falls down to Cade, but doesn’t hit him directly. Cade falls down but he manages to hold onto a clothes dryer. Savoy also jumps down to get Cade.
그것이 케이드에게 떨어지지만 그를 직접 치지는 않는다. 케이드가 아래로 떨어지지만 가까스로 빨래 건조대에 매달린다. 사보이가 케이드를 잡기 위해 아래로 뛰어 내린다.
EXT. STORE BUILDING, HONG KONG—DAY
On the ground, Hound is waiting, and the three people run to him under the protection of Bumble Bee. Tessa hides behind a car.
외부. 상가건물. 홍콩—낮
땅 위에 하운드가 기다리고 있고 세 명이 범블비의 보호하에 그에게 달려간다. 테사가 차 뒤에 숨는다.
TESSA: Oh, my God.
테사: 오, 세상에.
Cade is jumping down to the lower floors one by one. Sometimes it seems like he might fall down, but he goes on. Savoy also follows him. Savoy catches up with Cade at last, and tackles him.
케이드는 하나씩 낮은 층으로 뛰어 내린다. 때때로 그가 떨어질 수도 있을 거 같지만, 그는 계속한다. 사보이 또한 그를 따라간다. 사보이가 마침내 케이드를 따라잡아 그에게 몸을 던진다.
SAVOY: I’m coming for you!
사보이: 널 죽이러 간다!
They break a window into a house, and fight each other aggressively. A Chinese family inside are in shock. It is like bolt out of the blue for them. Now Savoy starts choking Cade, and Cade pokes Savoy’s right eye with his thumb. Cade butts Savoy with his forehead, and pushes him away. He sees a football is behind him. They are both panting.
그들은 유리를 깨고 집안으로 들어가 사납게 서로 싸운다. 내부에 한 중국 가정 사람들이 충격에 빠진다. 마치 아닌 밤중에 홍두깨 같다 이제 사보이는 케이드의 목을 조르기 시작하고 케이드는 그의 엄지로 사보이의 오른쪽 눈을 찌른다. 케이드가 사보이의 이마를 들이받고 그를 밀어낸다. 그는 미식축구공이 자기 뒤에 있는 것을 본다. 그들 둘 다 헐떡거리고 있다.
SAVOY: Never should’ve hidden that truck.
사보이: 결코 그 트럭을 숨겨서는 안 됐어.
CADE: Should never have come after my family.
케이드: 결코 내 가족을 쫓아서는 안 됐어.
SAVOY: Tough luck Cade. We all have family.
사보이: 참 운도 안 좋군, 케이드. 우린 모두 가족이 있지.
CADE: Yeah, but I’m gonna live to see mine.
케이드: 그래, 하지만 난 내 가족을 보기 위해 살 거거든.
SAVOY: (laughs weirdly) Huh.
사보이: (이상하게 웃으며) 허.
Savoy takes out a sword from the back of his waist. When Savoy prepares to attack, Cade picks up a football and throws it to him. Savoy is hit on the head, and turns around. Immediately Cade rushes toward him, and pushes him outside. Savoy falls down screaming and is dead.
사보이가 자기 허리춤 뒤에서 검을 꺼낸다. 사보이가 공격할 준비를 할 때, 케이드가 미식 축구공을 집어 들어 그에게 던진다. 사보이가 이마에 공을 맞고, 몸을 뒤로 돌린다. 케이드가 그에게 돌진해 그를 바깥으로 밀어버린다. 사보이가 비명을 지르며 떨어져 죽는다.
SAVOY: Aaaaahhhhhhhh!
사보이: 아~!
Harold watches Savoy dying, and he strikes a mail box with his alien transmitter. Cade stands for a while panting, then leaves the house. Harold is cut up about Savoy’s tragic death. Then a voice is heard through his alien transmitter. It is Lockdown.
해롤드가 사보이가 죽는 것을 보고 자기의 외계인 수신기로 우체통을 세게 친다. 케이드가 잠시 헐떡거리며 서 있다가 그 집을 나선다. 해롤드는 사보이의 비극적 죽음에 대해 심하게 감정상의 상처를 입는다. 그 때 그의 수신기를 통해 목소리가 들린다. 락다운이다.
LOCKDOWN: (v.o) Where is my escaped bounty?
락다운: (v.o) 탈출한 내 현상금은 어디 있는가?
HAROLD: (to the transmitter) Autobots at this location. Prime is close. Do whatever you have to do.
해롤드: (송수신기에) 오토봇들이 이 장소에 있습니다. 프라임이 가까이 있소. 당신이 해야 하는 건 뭐든지 하시오.
LOCKDOWN: I intend to.
락다운: 그렇게 할 거야.
Shane scouts to check out the situation, and Darcy finds Joshua.
셰인이 상황을 살피기 위해 정찰을 하고 다아시가 조슈아를 발견한다.
DARCY: Joshua!
다아시: 조슈아!
SHANE: We got three more coming in from that way.
셰인: 저쪽에서 로봇 셋이 더 와요.
Cade is now running toward the Autobots, and he asks Bumble Bee about Tessa.
케이드가 오토봇들을 향해 뛰어오고, 범블비에게 테사에 관해 묻는다.
CADE: Bee, where is Tessa?
케이드: 범블비, 테사 어디 있어?
Cade finally meets Tessa. He hugs Tessa for a while.
케이드가 마침내 테사를 만난다. 그는 테사를 잠시 동안 포옹한다.
TESSA: Dad!
테사: 아빠!
JOSHUA: We got a real dilemma here. OK? I created incredible robots. It’s all designed to kick that (pointing to Hound) fat transformer’s ass, so really this is a no-win situation. It’s over.
조슈아: 우린 여기 진짜 딜레마가 있어요, 알겠어? 내가 믿을 수 없이 훌륭한 로봇을 만들었지. 그것들은 모두 (하운드를 가리키며) 트랜스포머들의 저 살찐 엉덩이를 차 버리도록 설계했단 말이지, 그래서 이건 전혀 이길 수 없는 상황인 거야. 끝났다구.
Hound gets angry with Joshua, so he flicks his cigarette butt at Joshua. Joshua is hit on the back.
하운드가 조슈아에 화가 나서 그는 조슈아를 향해 담배꽁초를 튕긴다. 조슈아가 등에 맞는다.
HOUND: That was me.
하운드: 내가 한 거야.
JOSHUA: (angry) Hey! (yelling at Hound)I’m sorry if you can’t handle the cold-hearted truth.
조슈아: (화가 나서) 이봐! (하운드에게 소리를 지르며) 당신이 명백한 진실을 어떻게 할 수 없다면 유감이군.
EXT. A WULONG VALLEY NEAR HONG KONG—DAY
Meanwhile, Autobots are having an argument about whether they should join in the war for the humans or not. Optimus listens to Hound speaking on the radio.
외부. 홍콩 근처의 우룽계곡—낮
이러는 동안, 오토봇들은 자기들이 인간의 전쟁에 참여할 건지 안 할건지에 대해 논쟁을 하고 있다. 옵티머스는 무전기로 하운드가 하는 이야기를 듣는다.
HOUND: (v.o) Optimus! What are our orders with the humans? Could I squish the bald guy?
하운드: (v.o) 옵티머스! 인간들에 대한 우리 쪽 명령은 뭐요? 내가 이 대머리 자식 짓이겨도 되나?
OPTIMUS: They’re in trouble.
옵티머스: 저들은 고통을 받고 있네.
CROSSHAIRS: Nah, this isn’t our fight. I’m done being an underdog. Underdogs suck! I say they get what they deserve. What’s the plan, Prime?
크로스헤어: 아니, 이건 우리이 싸움이 아냐. 난 약자로 사는 건 끝냈어. 약자의 삶은 밥맛이지! 난 그들이 당할만한 것을 당하고 있다고 말하는 거야. 계획이 뭐죠, 프라임?
OPTIMUS: It’s time for reinforcements.
옵티머스: 병력 증강을 할 시간이다.
Optimus gets in the spacecraft, and stands in front of a sword stuck into the floor. It looks like a very significant sword for the Autobots.
옵티머스가 우주비행선 안으로 들어가 바닥에 꼽힌 검의 앞에 서 있다. 그것은 오토봇들에게 매우 중요한 검으로 보인다.
OPTIMUS: (to the sword) Recognize one of your knights.
옵티머스: (검에게) 당신의 기사 중 한 명을 알아주십시오.
Optimus holds the hilt of the sword with both hands, and succeeds in pulling it out of the floor. He runs to a cage cell, and breaks it with the sword. The inmate from the cage cell isGrimlock that is the leader of Dinobots. He roars and is ready to be set free. Optimus speaks to Grimlock in the alien language.
옵티머스가 양 손으로 검의 손잡이를 잡고 그것을 바닥에서 뽑아내는데 성공한다. 그는 우리 감방으로 달려가 그것을 검으로 부순다. 그 우리 감방의 수감자는 다이노봇의 대장인 그림록이다. 그가 포효하고 풀려날 준비가 된다. 옵티머스는 그에게 외계 언어로 이야기한다.
EXT. STREETS, HONG KONG—DAY
Some streets are in chaos because of the KSI robots. Screaming people are running trying to escape. Police try to keep order, but noone listens. Hound and Bumble Bee change into cars, and leave the place. Cade, Joshua, Tessa, Shane and Darcy start running together.
외부. 거리. 홍콩—낮
KSI의 로봇들 때문에 몇 개의 거리는 혼란에 휩싸인다. 비명을 지르는 사람들이 탈출하려고 애를 쓰며 뛰어다닌다. 경찰이 질서를 유지하려 애쓰지만 아무도 말을 듣지 않는다. 하운드와 범블비가 자동차로 변해서 그 곳을 떠난다. 케이드, 조슈아, 테사, 셰인 그리고 다아시가 함께 뛰기 시작한다.
CADE: Come on! Come on! Let’s go! Bee, go!
케이드: 어서! 어서! 가! 가!
Missiles hit the street, destroying some cars. Some people are killed.
미사일들이 거리를 맞춰 몇 대의 차를 파괴한다. 몇 명의 사람들이 사망한다.
CADE: (to other three people) Come on! We gotta move. Let’s go! Move!
케이드: (세 명의 사람들에게) 어서! 우린 움직여야 해. 가자! 움직여!
They run across the street, and hide behind the remains of a collapsed wall. Tessa crouches down, and Cade calls to her.
그들은 거리를 건너고 무너진 벽의 전해 뒤에 숨는다. 테사는 웅크리고 케이드가 그녀를 부른다.
CADE: Tessa, get over here! Come on! Get over here!
케이드: 테사야, 이쪽으로 와! 어서! 이쪽으로 오라구!
Tessa goes next to Cade, and cowers behind the wall remains. Hound gives them instructions.
테사가 케이드의 옆으로 가서 벽의 잔해 뒤에 몸을 웅크린다. 하운드가 그들에게 지시를 내린다.
HOUND: Stay behind me. I’m coverin’ ya. If I stop coverin’ ya, it means I’m dead. But that ain’tgonna happen.
하운드: 내 뒤에 숨어. 내가 당신들을 엄호할 테니 말이야. 만약 내가 당신들을 엄호하는 걸 그친다면 그건 내가 죽었단 얘기야. 하지만 그런 일은 일어나지 않을 거야.
While Hound is talking, some rockets are shot at him. They miss, and Hound turns around to fire his machine-gun at the robots that fired the rockets.
하운드가 말을 하고 있는 동안, 로켓탄 몇 개가 그를 향해 발사된다. 그것들은 빗나가고 하운드는 몸을 돌려 로켓탄을 발사한 로봇들을 향해 기관총을 발사한다.
HOUND: Take that! I’m a wicked warrior robot! (having a shot on his back) Damn!
하운드: 이거나 먹어라! 난 사악한 전사 로봇이야! (한 방을 등에 맞자) 젠장할!
CADE: Come on! We gotta move now! Go, go!
케이드: 서둘러! 우린 지금 움직여야 해! 가, 가!
KSI robots fire their weapons from all directions. All that people can do is to keep running. Hound and Bumble Bee resist the KSI robot attacks.
KSI 로봇들이 사방에서 로켓탄들을 발사한다. 사람들이 할 수 있는 거라곤 그저 계속 도망가는 것이다. 하운드와 범블비가 KSI 로봇들의 공격에 저항한다.
HOUND: We got hot stuff coming down the street. Go!
하운드: 꽤 위험한 놈들이 거리를 따라 내려오고 있다. 가자!
KSI robots are shooting the Autobots and the five people with their guns. Autobots and five people are surrounded.
KSI 로봇들이 오토봇과 다섯 사람을 향해 총을 쏘아대고 있다. 오토봇들과 다섯 사람은 포위되어 있다.
HOUND: Bee, twelve o’clock. Cover fire!
하운드: 범블비, 12시 방향이다. 엄호 사격해!
Joshua suggests the others run. They start running toward a building nearby.
조슈아가 다른 사람들에게 도망가지고 제안하다. 그들은 근처의 건물을 향해 달리기 시작한다.
JOSHUA: We’re surrounded. Hustle! Hustle! Hustle!
조슈아: 우린 포위됐어. 서둘러! 서둘러! 서둘러!
A rocket flies close by them.
로켓탄이 그들 옆 가까이로 날아온다.
JOSHUA: Rocket! Rocket!
조슈아: 로켓탄이야! 로켓탄!
TESSA: Ah!
테사: 아!
CADE: Come on! Come on! Come on!
케이드: 어서! 어서! 어서!
JOSHUA: Go! Go! Go!
조슈아: 가! 가! 가!
They get inside a store. Joshua looks around the store, and expresses his dissatisfaction.
그들은 한 상점 안으로 들어간다. 조슈아가 상점을 둘러보고, 자신의 불만을 표현한다.
JOSHUA: Oh, this is the perfect place to hide. Big glass box! Nobody will never find us here. That’s …
조슈아: 오, 이거 숨기 완벽한 장소구만! 커다란 유리상자라니! 아무도 여기 있는 우릴 발견 못 하겠군. 이건…
Joshua suddenly sweeps away mahjong tiles on the table.
조슈아가 갑자기 탁자 위에 있는 마작패들을 쓸어버린다.
EXT. A WULONG VALLEY NEAR HONG KONG—DAY
Crosshairs and Drift are waiting for Optimus Prime outside. They are surprised to see who is with him.
외부. 홍콩 근처의 우룽계곡—낮
크로스헤어와 드리프가 옵티머스 프람임을 밖에서 기다리고 있다. 그들은 그와 함께 오는 이들을 보고 놀란다.
CROSSHAIRS: (to Optimus) You’ve got to be kidding me.
크로스헤어: (옵티머스에게) 장난하고 있는 거죠.
Optimus is with the inmates of Lockdown’s prison. They are much bigger than Optimus, and look fierce. They are Dinobots. Optimus starts trying to persuade them to fight.
옵티머스는 락다운 감옥의 수감자들과 함께 있다. 그들은 옵티머스보다 훨씬 크고 사나워 보인다. 그들은 다이노봇들이다. 옵티머스가 그들에게 싸우도록 설득하기 위해 애쓰기 시작한다.
OPTIMUS: (to Dinobots) Legendary warriors! The powers that created us now want us all extinguished. (sticks the sword into the ground) We must join forces. Or else forever be their slaves. So, today you stand with us, (holding his sword hilt) or you stand against me.
옵티머스: (다이노봇들에게) 전설의 전사들이여! 우리를 만들었던 힘이 이제 우리 모두를 멸종시키려 합니다. (검을 뽑아 땅에 꽂으며) 우리는 힘을 합쳐야 합니다. 그렇지 않으면 영원히 그들의 노예가 될 것입니다. 그러니, 오늘 당신들은 우리와 함께 하시든지, (검의 손잡이를 잡으며) 아니면 우리와 반대에 서셔야 할 겁니다.
Grimlock, the leader of Dinobots set free by Optimus roars, and hacks his iron mace against Optimus twice. Optimus evades his attacks by tumbling away. Crosshairs and Drift decide not to join in this fight.
옵티머스가 풀어준 다이노봇의 대장, 그림록이 포효하고 옵티머스를 향해 자신의 철퇴를 두 번 내려 찍는다. 옵티머스가 몸을 구르며 그의 공격을 피한다. 크로스헤어와 드리프트는 이 싸움에 끼어들지 않기로 결정한다.
CROSSHAIRS: We’ll let Prime figure this one out.
크로스헤어: 우리 프라임에게 이 일을 잘 맡기자구.
DRIFT: Very wise.
드리프트: 매우 현명한 얘기야.
CROSSHAIRS: There’s no frigging way I’m staying down there with ’em. (He gets up and sits on the top of a small cascade.) No way! No ~ way!
크로스헤어: 내가 저것들하고 저 아래에서 함께 있을 빌어먹을 일은 없을 거야. (그가 일어나 작은 폭포의 위쪽에 앉는다) 절대! 절~대로!
Grimlockkeeps attacking Optimus, but Optimus fends off his attacks.
그림록이 계속 옵티머스를 공격하지만, 옵티머스는 그의 공격을 피해낸다.
OPTIMUS: (Soaring) only together can we survive. (hitting the face of his opponent) Let me lead you!
옵티머스: (솟아오르며) 오직 합쳐야 우리가 생존합니다. (상대의 얼굴을 가격하며) 내가 당신을 이끌도록 해 주십시오!
Optimus’s opponent changes into a giant alien robot dinosaur, fuming fire from its mouth. Now Grimlock transforms into a vicious, metal Tyrannosaurus Rex. Crosshairs and Drift are surprised as it’s not what they expected. Optimus urges the metal Tyrannosaurus Rex to fight.
옵티머스의 상대방이 거대한, 그 입에서 불길을 뿜어내는 외계 로봇 공룡으로 변한다. 이제 그림록은 사나운 금속 티라노사우르스 렉스로 변한 것이다. 크로스헤어와 드리프트가 이게 자신들이 예상했던 바가 아니기 때문에 놀란다. 옵티머스가 금속 티라노사우르스 렉스에게 싸울 것을 촉구한다.
CROSSHAIRS: Oh, no.
크로스헤어: 오, 이럴 수가!
DRIFT: I was expecting a giant car.
드리프트: 난 거대한 자동차를 예상하고 있었는데.
OPTIMUS: Come here!
옵티머스: 덤벼!
The metal Tyrannosaurus Rex rushes toward Optimus fuming fire, but it is knocked down from Optimus’s blow.
금속 티라노사우르스 렉스가 옵티머스를 향해 불을 뿜으며 돌진하지만 옵티머스의 타격에 맞고 쓰러져 버린다.
OPTIMUS: We are giving you freedom. (punchingthe metal Tyrannosaurus Rex) Errgh!
옵티머스: 우린 당신들에게 자유를 줄 것입니다. (금속 티라노사우르스를 주먹으로 때리며) 에잇!
The metal Tyrannosaurus Rexis knocked to the ground, and cannot get back on its feet. It just lies down flat. Optimus walks toward it, and puts his right foot on its neck.
금속 티라노사우르스 렉스가 맞고 땅바닥 위에 쓰러져 있고, 일어서지 못한다. 그것은 그냥 납작 엎드려 있다. 옵티머스가 그것을 향해 걸어가 자기의 오른발을 그것의 목 위에 올려놓는다.
OPTIMUS: You defend my family. (putting his sword to the back of the metal Tyrannosaurus Rex) Or die.
옵티머스: (자기 검을 금속 티라노사우르스 렉스의 목 뒤에 대고) 당신은 우리 가족을 보호합니다. 그렇지 않다면 죽을 것입니다.
The metal Tyrannosaurus Rexstands up, and Optimus sits on it. The metal Tyrannosaurus Rex roars.
금속 티라노사우르스 렉스가 일어서고 옵티머스가 그것의 위에 앉는다. 금속 티라노사우르스 렉스가 포효한다.
OPTIMUS: Autobots! We’re going to prove who we are, (pulling out his sword and raising it) and why we’re here.
옵티머스: 오토봇들이여! 우리는 우리가 누구인지 증명할 것이며 (검을 뽑아 위로 들며) 왜 우리가 여기에 왔는지를 증명할 것이다.
CROSSHAIRS: Oh, you just wanna die for the guy. That’s leadership, or brainwashing or somethin’.
크로스헤어: 오, 넌 저 친구를 위해 단지 죽기를 원하겠지. 그게 리더쉽이지, 아니면 세뇌나 뭐 그런 것일 수도 있고 말야.
DRIFT: No! That’s Optimus Prime.
드리프트: 아니야! 그게 바로 옵티머스 프라임의 힘이다!
Three other liberated Dinobotsalso change into giant alien robot dinosaurs. They are Scorn whose nick name is Spike, a three-sailed metal Spinosaurus, Slug, a powerful metal Triceratops, and Strafe, a two-headed and two tailed metal Pterodactyl. Crosshairs rides on Scorn, and Drift on Slug.They are ready to run.
풀려난 다른 세 다이노봇들도 또한 거대한 외계 로봇 공룡들로 변한다. 그들은 스파이크라 불리는 세 개의 날개가 달린 금속 스피노사우르스인 스콘, 강력한 금속 트리세라톱스인 슬러그, 그리고 두 개의 머리와 두 개의 꼬리가 달린 금속 익룡인 스트레이프다. 크로스헤어가 스콘을 타고 드리프는 슬러그를 탄다. 그들은 질주할 준비가 되어 있다.
OPTIMUS: Autobots! We charge together! Now, roll out!
옵티머스: 오토봇들이여! 우린 함께 돌격한다! 자, 가자!
EXT. STREET, HONG KONG—DAY
Hound and Bumble Bee resist the attacks of the KSI robots, but they are outnumbered. Hound keeps reporting the situation to Optimus by radio.
외부. 거리. 홍콩—낮
하운드와 범블비가 KSI 로봇들의 공격에 저항하지만, 그들은 수적 열세를 당한다. 하운드가 무전기로 옵티머스에게 계속 상황을 보고한다.
HOUND: We got boxed in. We're getting flanked everywhere. (to Cade) Help the others. (throwing a Trax over his own shoulder) Anything that moves. Come on, Cade! Shoot!
하운드: 우린 갇혔다. 우린 사방에서 공격을 당하고 있다. (케이드에게) 다른 사람들을 도와줘.
(트랙스 하나를 자기 어깨위로 넘기며) 움직이는 뭐든지. 어서, 케이드, 쏴 버려!
Cade breaks the window, and puts out his alien gun. Hound is standing in front of their hiding place.
케이드가 유리를 깨고 자기 외계인 총을 밖으로 내민다. 하운드가 그들이 숨은 장소 앞에 서 있다.
HOUND: Come on Cade, shoot! (toanother Trax) Come and get some you little bitch!
하운드: 어서 케이드, 쏴! (또 다른 트랙스에게) 와서 이거 좀 먹어라, 이 조그만 개자식아.
From the roof of a building, a Trax fires a rocket toward Hound. Hound manages to avoid it, but it explodes right before the window.
한 건물의 옥상에서 트랙스 하나가 하운드에게 로켓탄을 발사한다. 하운드가 가까스로 그것을 피하지만 그 로켓탄이 유리의 바로 앞에서 터진다.
HOUND: Incoming!
하운드: 안으로 간다!
JOSHUA: Ugh! (angry) I can’t believe I’m putting my life in your hands!
조슈아: 으! (화나서) 내가 니네 손에 내 목숨을 맡겼다는 걸 믿을 수가 없어!
CADE: Yeah. Be my guest. (handing his alien gun to Joshua) Take the gun. Got it. Take it. Come on. You can lead.
케이드: 그래. 당신 마음대로 해. (외계인 총을 조슈아에게 건네며) 이 총 받아. 잡아. 잡으라고. 어서. 당신이 대장질 하든가.
JOSHUA: No, I don’t want the gun. No, I don’t want the gun.
조슈아: 아니, 난 그 총 안 원해. 아니, 그 총 원하지 않는다니까.
CADE: (resolutely) Then stay under there, and shut up!
케이드: (단호하게) 그럼 저 밑에 찌그러져 있어, 입 닥치고!
JOSHUA: All right. You’re good with the gun. You keep it.
조슈아: 알았어. 당신이 총을 잘 쏘잖아. 계속 그거 갖고 있으라구.
Outside, Hound is still fighting. He uses a car as his shield, but bullets are flying from all directions so it’s hard to block all of them.
밖에서는 하운드가 여전히 싸우고 있다. 그는 자동차를 자기의 방패막이로 쓰지만, 총알들이 사방에서 날아와 그것들 모두를 막기는 어렵다.
HOUND: Running out of guns and ammo. (getting hit by a bullet) Ah!
하운드: 총과 탄약이 다 떨어져간다. (총알에 한 대 맞으며) 아!
Hound throws the car on to a KSI robot on the roof of a building. The car hits the KSI robot, but it fires a rocket. It strikes Hound and pushes him on to an overpass, where he falls to the ground. However, Hound gets up and keeps firing his pistol.
하운드가 자동차를 건물의 옥상 위에 있는 로봇을 향해 던진다. 자동차가 로봇을 맞히지만 로봇은 로켓탄을 발사한다. 그 로켓탄이 하운드를 맞혀서 고가로 밀려나게 하고, 거기에서 하운드가 땅으로 쓰러진다. 하지만 하운드가 일어나 이제는 자기 권총을 계속 쏘아댄다.
HOUND: (shouting to KSI robots) Come and get some! (getting hit by bullets) You’re all gonna die.
하운드: (KSI 로봇들에게 외치며) 와서 이거나 먹어라! (총알에 맞으며) 너희들 모두 죽여버릴 거다.
Dinobots are running at full speed. They stomp on the top of the mountains. The city is seen below. From the hiding place, Cade shoots the alien gun, destroying some of the KSI robots.
다이노봇들이 전속력으로 돌격한다. 그것들이 산꼭대기를 쿵쾅거리며 걷는다. 도시가 아래에 보인다. 숨어있는 곳에서 케이드가 외계인 총을 쓰고 몇 몇 KSI 로봇들을 파괴한다.
HOUND: Back up, baby! Good shootin’, Cade!
하운드: 물러나, 이쁜씨! 잘 쐈어, 케이드!
Hound continues to fight against all the enemies, but he still keeps his sense of humor.
하운드가 모든 적들과 대항해 계속 싸우지만, 그는 여전히 유머감각을 유지하고 있다.
HOUND: I’m like a fat ballerina, who takes scalps, and slits throats.
하운드: 난 뚱보 발레리나, 머리가죽을 벗기고 목구멍을 따버리지.
In the hiding place, Darcy doesn’t move except to turn her head slightly when she is scared. Tessa and Shane hardly move, either. They all look worried and scared.
숨어있는 곳에서는 너무 겁을 먹어서 자기 머리를 돌리는 걸 할 뿐 다아시는 꼼짝하지 않는다. 테사와 셰인도 마찬가지로 거의 못 움직인다. 그들은 모두 걱정하고 두려워하는 듯 보인다.
HOUND: Got your fortune cookie? (stabbing the head of a KSI robot with his knife) Come here little punk. (throws it away)
하운드: 포춘쿠키 먹었니? (KSI 로봇의 머리에 자기 칼을 찌르며) 이리로 와, 요 작은 날라리 놈아. (그것을 던져버린다)
While Joshua crawls dragging the seed bag, Hound’s grenade drops in front of him. Hound yells at them.
조슈아가 시드 가방을 끌면서 기어가는 동안, 하운드의 수류탄이 그의 앞에 떨어진다. 하운드가 그들에게 소리친다.
HOUND: Pull the pin! I’m dying out here.
하운드: 핀을 뽑아! 난 여기서 죽어가잖아.
Cade runs toward Joshua, and has him hold Hound’s grenade. Cade tries to pull the pin.
케이드가 조슈아를 향해 달려가 그가 하운드의 수류탄을 잡고 있도록 한다. 케이드가 안전핀을 뽑으려 애쓴다.
JOSHUA: Take it. Take it.
조슈아: 이거 받아. 이거 받아.
HOUND:A Little help! A Little help!
하운드: 조금만 도와봐! 조금만 도와봐!
Cade pulls out the pin of the grenade.
케이드가 수류탄의 안전핀을 뽑는다.
JOSHUA: (panicking) It’s live! It’s live. It’s live.
조슈아: (공포에 질려서) 이거 작동해! 이거 작동해. 작동한다구.
CADE: What do you want me to do?
케이드: 나한테 뭘 바라는데?
JOSHUA: (pointing outside) Throw it!
조슈아: (밖을 가리키며) 그거 던져!
HOUND: Give, give, give.
하운드: 줘봐, 줘, 달라고.
Hound throws two grenades to where the KSI robots are standing in groups. Their blast is so powerful that it blows up the KSI robots and cars nearby.
하운드가 두 개의 수류탄을 KSI 로봇들이 무리 지어 서있는 곳을 향해 던진다. 그것의 폭발이 너무 강력해서 근처의 KSI 로봇들과 자동차들을 날려 버린다.
HOUND: (v.o) Got some bad news, Cade. I’m out of ammo. Out of ideas.
하운드: (v.o) 안 좋은 소식이야, 케이드. 난 탄약이 없다. 생각도 안 나고.
The giant alien robot dinosaurs increase their speed as they go into the city.
다이노봇들이 도시안으로 들어오자 속도를 더 높인다.
OPTIMUS: Errgh! Faster! Go!
옵티머스: 이랴! 더 빨리! 가자!
Optimus and his Dinobotdestroy KSI robots that are in their way.
옵티머스와 그의 다이노봇이 그들의 길을 막는 KSI 로봇들을 파괴한다.
OPTIMUS: (to KSI robots) I’ll kill you!
옵티머스: (KSI 로봇들에게) 너희를 죽일 것이다!
Optimus strikes a KSI robot down, and his Dinobotcatches the KSI robot in its mouth and tears it to pieces. Near Cade’s hiding place, Hound now fights with his fists. He is now using everything that can be used as weapons. Cade keeps shooting at KSI robots. He turns his head and happens to see Tessa is lying on the floor crying. She reaches out to hold Shane’s hand. Dinobots fiercely attack the KSI robots. They destroy the KSI robots by striking, pressing and biting. The metal Tyrannosaurus Rex Optimus is riding along spurts a stream of fire to destroy the KSI robots.
옵티머스가 KSI 로봇 하나를 쳐서 넘어뜨리고, 그의 다이노봇이 그 KSI 로봇을 입으로 잡아 조각을 내 버린다. 케이드가 숨어있는 장소 근처에서 하운드가 이제 맨손으로 싸운다. 그는 이제 무기로 쓰일 수 있는 것은 모두 사용하고 있다. 케이드는 계속 KSI 로봇들을 향해 사격한다. 그는 고개를 돌려 테사가 바닥에 엎드려 울고 있는 것을 우연히 본다. 그녀는 손을 뻗어 세인의 손을 잡는다. 다이노봇들이 KSI 로봇들을 맹렬히 공격한다. 그들은 때리고, 짓누르고 물면서 KSI 로봇들을 파괴한다. 옵티머스가 타고 가는 금속 티라노사우르스 렉스는 KSI 로봇들을 파괴하기 위해 불길을 내뿜는다.
OPTIMUS: Charge!
옵티머스: 돌격!
Galvatron is surprised and scared because he didn’t think the Autobots and Dinobots would come to help.
오토봇들과 다이노봇들이 도우려 올 것이라고 생각하지 않았기 때문에 갈바트론이 놀라고 두려워 한다.
GALVATRON: No! Impossible! They’re ruining everything.
갈바트론: 아니야! 불가능해! 저것들이 모든 걸 망치고 있다.
He leaves the scene. Hound is fighting with Two Heads, another KSI robot model, pinned under it. He spits out his cigarette, which turns upside down. Actually his cigarette is a bullet. He bites it with his lips, and fires it into one of Two Heads’s faces. The bullet destroys Two Heads.
그는 현장을 떠난다. 하운드는 밑에 깔린 채로 또 다른 KSI 로봇 모델인 두머리와 싸우고 있다. 그는 자기 담배꽁초를 뱉는데, 그것은 위아래가 거꾸로 된다. 사실 그의 담배는 총알이다. 그가 그것을 입술로 문 후, 두머리의 얼굴들 중 하나를 향해 발사한다. 총알이 두머리를 파괴한다.
HOUND: Get off me.
하운드: 나한테서 떨어져.
Cade and Joshua go outside to find Hound lying on his back.
케이드와 조슈아가 밖으로 나와 누워 있는 하운드를 발견한다.
CADE: Get up, Hound!
케이드: 일어나, 하운드!
HOUND: I can’t go on.
하운드: 더 못하겠어.
CADE: But you gotta keep fighting!
케이드: 하지만 당신은 계속 싸워야 해.
HOUND: Tank’s empty, bro.
하운드: 연료통이 텅 비었다, 브라더.
CADE: There’s more of ‘em coming. If you don’t get up and fight, we’re gonna die. Let’s go!
케이드: 더 많은 놈들이 오고 있어. 만약 당신이 일어나 싸우지 않으면 우린 죽어. 자 힘내!
Strafe comes flying first. Following it, Optimus and Grimlock appear. Then Bumble Bee is being outdone by Stinger, and Optimus’s metal Tyrannosaurus Rex saves him by spewing fire from his mouth.
스트레이프가 날면서 첫 번째로 온다. 그것을 따라 옵티머스와 그림록이 나타난다. 그 때 범블비가 스팅어에게 당하고 있고, 옵티머스의 금속 티라노사우르스 렉스가 자기 입에서 불을 뿜어 범블비를 구한다.
OPTIMUS: Attack!
옵티머스: 공격!
HOUND: Optimus’s here!
하운드: 옵티머스가 왔다!
Cade feels relieved to hear this. Bumble Bee plucks up courage and begins to attack Stinger. Optimus wants Bumble Bee to help him. He orders Bumble Bee to jump and hold Strafe.
케이드가 이 말을 듣고 안도한다. 범블비가 용기를 내 스팅어를 공격하기 시작한다. 옵티머스는 범블비가 자기를 돕기 원한다. 그는 범블비에게 점프해 스트레이프를 잡도록 명령한다.
OPTIMUS: Bee, jump!
옵티머스: 범블비, 점프해!
Bumble Bee jumps so that Strafe can catch him with its claws. However, Stinger Bumble Bee fought with jumps and catches Bumble Bee’s foot. Strafe flies upward holding both of them. Meanwhile, Drift beats his opponent, showing his skills with a sword. Cade nods as if he understands exactly what this means. on Strafe, Bumble Bee and Stinger are fighting each other. Strafe can’t fly safely, so it stumbles a few times losing its balance. Finally Strafe hits the top of a building, and slides down the glass wall of the building. Bumble Bee is falling and Stinger catches the claws of Strafe. Strafe holds Bumble Bee again, but it is too late. Strafe hits the street, and rolls over. However, soon Strafe manages to regain its balance and begins to fly again after letting go of Bumble Bee and Stinger. Bumble Bee puts his blade hand to the neck of Stinger while wrestling on the ground with it, and fires his rocket directly toward it. Stinger explodes, destroying everything around a double-deck bus promoting Victoria’s Secret. The head of Stinger detaches, and Bumble Bee catches it. Strafe roars.
범블비는 스트레이프가 자기를 발로 잡을 수 있도록 점프한다. 하지만, 범블비와 싸웠던 스팅어가 점프해서 범블비의 발을 잡는다. 스트레이프가 그들 둘을 잡은 채 위로 날아오른다. 이러는 동안 드리프트는 자기의 검술을 보여주며 상대를 패배시킨다. 케이드는 이것이 무엇을 의미하는지 정확히 알겠다는 듯이 고개를 끄덕인다. 스트레이프의 위에서 범블비와 스팅어가 서로 싸운다. 스트레이프는 안전하게 날 수가 없어서 균형을 잃고 몇 번 휘청거린다. 마침내 스트레이프가 건물의 꼭대기를 치고 건물의 유리벽을 따라 미끄러져 내려간다. 범블비가 떨어지고 스팅어는 스트레이프의 발톱을 잡는다. 스트레이프가 범블비를 다시 잡지만, 너무 늦었다. 스트레이프가 거리에 부딪히고 구른다. 하지만 곧 스트레이프가 가까스로 균형을 잡고 범블비와 스팅어를 놓아준 후 다시 날기 시작한다. 범블비가 스팅어와 땅에서 맞붙어 싸우는 중 자기의 칼날 손을 스팅어의 목에 대고 그것을 향해 로켓탄을 발사한다. 스팅어는 빅토리아 시크릿을 선전하는 이층버스 주위의 모든 것을 파괴하면서 폭발한다. 스팅어의 머리가 분리되고, 범블비가 그것을 잡는다. 스트레이프가 포효한다.
BUMBLE BEE: I hate cheap knockoffs.
범블비: 난 싸구려 짝퉁이 싫어.
He is holding Stinger’s headon his palm, and Strafe snatches the head with its beak and chews it. Cade and four people now are outside. Joshua feels safe and looks like he is impressed with the Autobots’ military exploits. Optimus sees them while passing by on his metal Tyrannosaurus Rex, and accuses Joshua.
그는 자기 손바닥에 스팅어의 머리를 얹어 놓았는데 스트레이프가 자기 부리로 그것을 채가 씹어먹는다. 케이드와 네 명의 사람들이 이제 밖으로 나와있다. 조슈아는 안전하다고 느끼고, 오토봇들의 무훈에 인상을 받은 듯이 보인다. 옵티머스가 금속 티라노사우르스 렉스를 타고 지나가다 그들을 보고 조슈아를 비난한다.
JOSHUA: Awesome job.
조슈아: 훌륭해.
OPTIMUS: (pointing at Joshua with his sword) You!
옵티머스: (검으로 조슈아를 가리키며) 당신!
CADE: (holding Joshua by the arm) You.
케이드: (조슈아의 팔을 잡고) 당신 말야.
OPTIMUS: Step forward.
옵티머스: 앞으로 나와 보시오.
JOSHUA: What?! Why? What?
조슈아: 뭐라고?! 왜? 무얼?
OPTIMUS: Your science will be responsible for humanity’s extinction.
옵티머스: 당신의 과학이 인류의 멸종에 책임이 있게 될 것이오.
JOSHUA: All right. I know that you’re sensitive to this whole bio-ethical di-, dilemma.
조슈아: 좋아요. 당신이 모든 생명 윤리상의 딜레, 딜레마에 대해 민감하다는 걸 알아요.
CADE: Maybe all he wants to hear you say is that there’s some things that should’ve never been invented.
케이드: 아마 그가 듣고 싶은 전부는 결코 발명이 되지 말았어야 하는 몇 몇 물건들이 있다고 말하는 걸 듣는 걸걸.
Optimus’s metal Tyrannosaurus Rex its neck and roars right in front of Joshua’s face. Joshua freezes in fear.
옵티머스의 금속 티라노사우르스 렉스가 자기 목을 길게 빼고 바로 조슈아의 얼굴 앞에서 포효한다. 조슈아는 공포로 얼어버린다.
JOSHUA: OK.
조슈아: 알았어요.
OPTIMUS: We’ll lead you out of the city. Get that seed safely to the hills.
옵티머스: 우리가 당신들을 도시 밖으로 인도할 것이다. 이 시드를 안전하게 산으로 가져가라.
DRIFT: (pointing a car with his sword) Use this car.
드리프트: (검으로 차 한대를 가리키며) 이 자동차를 사용해요.
JOSHUA: (annoyed) He almost ate me!
조슈아: (화가 나서) 그게 거의 날 먹어버릴 뻔 했다구!
There is a blue jeep, with the Chinese symbol meaning “Blessing” written on the front door. Cade checks out the condition of the jeep. Other people load the seed bag onto it, and all except for Shane get in the car.
앞문에 한자로 ‘복’을 의미하는 상징이 쓰여진 푸른색의 지프가 있다. 케이드가 지프의 상태를 점검한다. 다른 사람들은 시드를 그 안에 싣고, 셰인을 제외한 모두가 차에 탄다.
CADE: (starting) Car. We’re good!
케이드: (시동을 걸며) 차 상태가. 우린 괜찮을 거야!
SHANE: (putting his hand on the steering wheel) Get out of the seat. And you’re one lucky dad to have me.
셰인: (손을 운전대에 얹으며) 자리에서 나오세요. 그리고 제가 있으니 운 좋은 아빠시죠.
CADE: (nodding) Good, lucky charm! You got that. You drive. Let’s go!
케이드: (고개를 끄덕이며) 좋아, 행운의 마스코트! 이 차 네 거니, 네가 운전해. 출발!
'스크린 잉글리시' 카테고리의 다른 글
5부: 지금까지는 빙산의 일각 (54:24~01:05:28) (0) | 2017.09.14 |
---|---|
트랜스포머: 새로운 시대의 시작 10 (0) | 2017.02.16 |
트랜스포머: 새로운 시대의 시작 8 (0) | 2017.01.04 |
트랜스포머: 새로운 시대의 시작 7 (0) | 2016.12.21 |
트랜스포머: 새로운 시대의 시작 6 (0) | 2016.12.07 |