스크린 잉글리시

트랜스포머: 새로운 시대의 시작 6

Ahn Seong-jin 2016. 12. 7. 16:27

Chapter 6. The Crisis of Optimus Prime (01:15:24 ~ 01:30:42)

제6장. 옵티머스 프라임의 위기(01:15:24 ~ 01:30:42)


INT. SITUATION ROOM, KSI HEADQUARTERS—DAY  

Harold is giving orders to the KSI staff. Joshua comes into the situation room. 

내부. 상황실. KSI 본부—낮 

해롤드가 KSI직원들에게 명령을 내리고 있다. 조슈아가 상황실로 들어온다. 


HAROLD: KSI Chicago. Closest life set patch it in. We have an unprovoked Autobot attack. 

해롤드: KSI 시카고다. 최근접 로봇 활동세팅 패치파일 설치합니다. 우리는 정당한 이유 없이 오토봇의 공격을 받았다. 


JOSHUA: Bring up Galvatron. 

조슈아: 갈바트론 소환합니다. 


COMMANDER: Transforming Galvatron. 

지휘관: 갈바트론 변형.


FEMALE INTERCOM VOICE: Galavatron coming on line.

여성목소리 구내방송: 갈바트론 작동합니다. 


MIKE: Bring in Stinger. 

마이크: 스팅어 참여합니다. 


FEMALE INTERCOM VOICE: Stinger coming on line.

여성목소리 구내방송: 스팅어 작동합니다. 


Galvatron turns into a big truck, and Stinger changes into a sports-car. They leave KSI to chase Autobots. 

갈바트론이 커다란 트럭으로 변하고 스팅어는 스포츠 카로 변신한다. 그들은 오토봇들을 추격하기 위해 KSI를 떠난다. 


JOSHUA: Let’s show these alien terrorists what an upgrade looks like. 

조슈아: 저 외계인 테러리스트들에게 업그레이드가 어떤 모양인지를 보여줍시다. 


RADIO: Galvatron and Stinger are moving to intercept targets. 

무전기: 갈바트론과 스팅어 목표물들을 가로막기 위해 이동 중입니다. 


REMOTE CONTROL OPERATOR: Reefers, five targets in the open. Good picture. 

원격조종자: 리퍼스, 5개의 목표물들이 야외에 있습니다. 잘 보입니다. 


On the situation room monitor, the map gets clearer and bigger by the second. 

상황실 모니터에는 지도가 시간이 지남에 따라 더 선명해지고 커진다. 


REMOTE CONTROL OPERATOR: Two miles to intercept. 

원격조종자: 만나기 2마일 전입니다. 


Joshua smiles. He seems to have a lot of confidence. Su Yueming and her Chinese staff are looking at the monitor intently. Shane and Tessa look anxiously back at Bumble Bee. 

조슈아가 미소를 짓는다. 그는 많은 자신감을 가지고 있는 듯 보인다. 수유에밍과 그녀의 중국인 스탭이 모니터를 집중해서 바라보고 있다. 셰인과 테사가 범블비를 걱정스럽게 뒤돌아본다. 


REMOTE CONROL OPERATOR: (v.o) Two hundred meters. 

원격조종자: (v.o) 200미터 남았습니다. 


COMMANDER: Engage! 

지휘관: 교전해! 


REMOTE CONROL OPERATOR: Transform! 

원격조종자: 변신합니다! 


The big truck changes into the form of Galvatron, destroying many cars while changing. Su-Yueming stands up from her seat as if she couldn’t believe what she saw. Joshua also can’t understand why his masterwork, Galvatron sustained damages to civilians. He wonders what has happened during Galvatron’s manufacture.  

그 커다란 트럭이 갈바트론의 형태로 변신하고, 변신하는 와중에 많은 차들을 파괴시킨다. 수유에밍이 마치 자기가 본 것을 믿지 못하겠다는 듯 자기 자리에서 일어난다. 조슈아도 또한 자신의 역작, 갈바트론이 왜 시민들에게 피해를 입히는지 이해를 하지 못한다. 그는 갈바트론의 제작공정에서 갈바트론에게 어떤 일이 일어난 건지 궁금해한다. 


JOSHUA: Woah!.. We are programming this, right? 

조슈아: 우와! … 우리가 이걸 프로그램 했지요, 맞죠? 


REMOTE CONROL OPERATOR: Yes, … mostly. 

원격조종자: 예, … 거의.


RADIO: System seems to have malfunctioned. 

무전기: 시스템에 장애가 생긴 듯 보입니다. 


COMMANDER: Targeting five bogies. Engaging rockets. Missiles away. 

지휘관: 국적불명의 다섯 대를 겨눈다. 로켓 장착. 미사일 발사. 


Galvatron fires 5 missiles toward 5 Autobots, but they evade all of them. Autobots run faster to escape the attack. 

갈바트론이 5대의 미사일을 5명의 오토봇을 향해 발사하나, 그들이 모든 미사일을 피한다. 오토봇들은 공격을 피하기 위해 더 빨리 달린다. 


CADE: Gotta haul ass, Bee. Come on! 

케이드: 더 서둘러야 해, 범블비야. 어서! 


Stinger keeps chasing them. 

스팅어가 계속 그들을 쫓아온다. 


REMOTE CONROL OPERATOR: Stinger is in pursuit . 

원격조종자: 스팅어 추격 중입니다. 


EXT. ROAD, CHICAGO—DAY  

Autobot cars are driving at full speed, with Galvatron and Stinger cars continuing to chase them. Finally, Stinger and Galvatron fire rockets toward Autobot cars. 

외부. 도로. 시카코—낮 

오토봇 차량들이 갈바트론과 스팅어가 그들을 계속 추격하게 하는 채로 전속력으로 달리고 있다. 마침내 스팅어와 갈바트론이 오토봇 차량들을 향해 로켓탄을 발사한다. 


REMOTE CONROL OPERATOR: Misfire! (removing his hand) Misfire! Misfire! Misfire!

원격조종자: 오발사! (자기 손을 떼며) 오발사! 오발! 오발! 


COMMANDER: (to his headset mike) System failure. Galvatron just fired four rockets. 

지휘관: (자기 헤드셋 마이크에 대고) 시스템 장애. 갈바트론이 막 4대의 로켓탄을 발사했다. 


SHANE: (crying) Wow they are shooting at us. 

셰인: (소리치며) 와우, 저것들이 우리를 향해 쏘고 있어. 


Autobots evade these rockets, but the rockets cause havoc on the road. 

오토봇들이 이 로켓탄들을 피했지만, 로켓탄들은 길 위에 대파괴를 가져온다. 


CADE & SHANE: Whoa, Whoa, Whoa. What are you doing?!

케이드 & 셰인: 워, 워, 워. 뭐하는 거야? 


To escape injury, Autobots changet back to their robot forms. The three human beings are thrown into the air during this, but Optimus and Bumble Bee try to catch them before they fall to the ground. Optimus succeeds in catching Tessa, but he falls through a big trailer. Bumble Bee catches two men and falls under the bridge. He tosses them to Optimus, and Optimus catches them. Before he falls, Bumble Bee hangs upside down from the bridge and fires missiles toward Galvatron. Galvatron is hit, but disintegrates and reconstitutes himself back into the truck. The Galvatron truck chases Autobots again. Bumble Bee can’t understand what’s going on. 

손상을 피하기 위해, 오토봇들이 로봇으로 다시 변한다. 세 명의 사람들은 이 와중에 공중으로 내던져지지만, 옵티머스와 범블비가 그들이 땅에 떨어지기 전에 그들을 잡으려 애쓴다. 옵티머스가 테사를 잡는 데 성공하나 커다란 트레일러를 뚫고 떨어진다. 범블비는 두 명의 남자를 잡고 다리 아래로 떨어진다. 그는 그들을 옵티머스에게 살짝 던져주고 옵티머스가 그들을 받는다. 범블비는 떨어지기 전, 다리에 거꾸로 매달려서 갈바트론을 향해 미사일을 발사한다. 갈바트론이 타격을 받지만 자신을 흩뜨려서 다시 트럭으로 자신의 형태를 바꾼다. 


BUMBLE BEE: (surprised) What is that? 

범블비: (놀라며) 저게 뭐야?


COMANDER: We need a full medical team now. Possible civilian casualties … 

지휘관: 우리는 지금 의료팀 전체가 필요하다. 모든 가능한 민간인 사상자들…


JOSHUA: We’ve got a lot of people in the cross fire. I don’t like … 

조슈아: 십자 포화에 우리가 그 많은 사람들을 몰아 넣었어. 난 좋아하지 않는… 


HAROLD: (resolute) You are making history here for your country, for the world. Human freedom is at stake. Innocent people die all the time. 

해롤드: (단호하게) 당신은 당신 조국을 위한, 세계를 위한, 역사를 만들고 있는 거요. 사람들의 자유가 위협을 받고 있소. 순진한 사람들이 항상 죽을 수 있단 말이요. 


The Galvatron truck is still chasing Optimus. Shane looks back. Galavatron is ready to shoot rockets again. Cade is tense. 

갈바트론 트럭이 여전히 옵티머스를 추격하고 있다. 셰인이 뒤돌아 본다. 갈바트론은 다시 로켓탄을 발사할 준비가 되어 있다. 케이드가 긴장한다. 


CADE: Come on, Optimus! 

케이드: 어서, 옵티머스! 


A series of rockets are flying towards Optimus. Some of the  rockets hit another car. Finally Optimus is hit, and the humans are thrown to the ground. Optimus rolls over on the road, and a car hits against his foot. That car is heading towards Tessa. 

연속되는 로켓탄들이 옵티머스를 향해 날아온다. 로켓탄들 중 몇 몇은 다른 차를 맞힌다. 마침내 옵티머스도 한 번 맞고, 사람들은 땅바닥으로 내동댕이쳐진다. 옵티머스가 길 위에서 몸을 구르고, 차 한대가 그의 발에 부딪힌다. 그 자동차가 테사를 향해 돌진한다. 


CADE: Tessa! 

케이드: 테사! 


Galvatron and Optimus fight each other. Tessa moves back on the ground. 

갈바트론과 옵티머스가 서로 싸운다. 테사가 땅 위에서 뒤로 움직인다. 


Tessa: Ah~! Ah ah ah. 

테사: 아~! 아, 아, 아.


JOSHUA: Make him fight. Don’t let him go down. Make him fight! 

조슈아: 그를 싸우게 만들어. 절대 지지 않게 하란 말이야. 그를 싸우게 해! 


Shane comes to Cade who has fallen to the ground. Shane helps Cade to get up. Cade looks at Tessa, and keeps shouting. However, she has difficulty moving because she is so frightened. 

셰인이 땅 위로 떨어진 케이드에게 다가간다. 셰인은 케이드를 도와 일으킨다. 케이드가 테사를 보고, 계속 소리지른다. 그러나, 너무 겁을 먹었기 때문에 테사는 움직이는데 어려움이 있다. 


SHANE: Come on! Come on, come on! 

셰인: 어서! 어서, 어서! 


CADE: Tessa! Tessa! Run to the field! 

케이드: 테사야! 테사! 들판쪽으로 뛰어! 


Tessa finally gets up, and runs toward the field. However, Optimus is thrown onto the ground close to where she is running. She nearly gets pinned beneath Optimus. 

테사가 마침내 일어나서 들판쪽으로 뛴다. 그러나, 옵티머스가 그녀가 뛰고 있는 곳에 가까운 땅 위로 내던져진다. 그녀가 거의 옵티머스의 밑에 거의 꼽힐 뻔 한다. 


OPTIMUS: (putting his sword into Galvatron’s chest) You have no soul!

옵티머스: (자기 검을 갈바트론의 가슴에 꽂으며) 너는 영혼이 없다! 


GALVATRON: That’s why I have no fear. (holding and throwing Optimus away) You’ll die. 

갈바트론: 그게 내가 두려움이 없는 이유지. (옵티머스를 잡아서 멀리 던지며) 넌 죽게 될 거야. 


Optimus and Galvatron keep fighting. Tessa still could not get away from their fighting. She runs to a car for protection. 

옵티머스와 갈바트론이 계속 싸운다. 테사는 그들의 싸움에서 여전히 벗어나지 못한다. 그녀는 자신을 보호하기 위해 자동차를 향해 달려간다. 


TESSA: Help me! 

테사: 살려주세요! 


From a distance, a missile flies through the sky and hits Optimus in the back. Cade and Shane look concerned. Far away, a huge spaceship is seen with Lockdown walking in front of it. Now we can see who fired the missile. 

멀리서, 미사일 한 대가 하늘을 뚫고 날아와 옵티머스의 등을 맞힌다. 케이드와 셰인이 걱정스럽게 바라본다. 멀리서, 커다란 우주선이 락다운을 앞세워 걸어오게 하는 게 보인다. 이제 누가 미사일을 발사했는지 알 수 있다. 


DARCY: What is that? 

다아시: 이게 뭐죠?


HAROLD: That’s my asset. Pull Galvatron back! 

해롤드: 그건 우리의 자산입니다. 갈바트론을 회수해! 


JOSHUA: Do it. 

조슈아: 그렇게 해. 


From the face of Lockdown, a cannon comes out and fires a missile. It hits Optimus squarely, and Optimus is thrown back. Galvatron drives off in the form of the truck. 

락다운의 얼굴에서 대포가 나오더니 미사일 한 대를 발사한다. 그것이 옵티머스를 정통으로 가격하고 옵티머스가 뒤로 넘어진다. 갈바트론이 트럭의 형태로 떠난다. 


OPTIMUS: Ouch! 

옵티머스: 아이쿠! 


Lockdown approaches Optimus. Cade watches Lockdown walking, looking for a chance to go to Tessa. 

락다운이 옵티머스에게 다가온다. 케이드가 테사에게 다가갈 기회를 찾으며 락다운이 걸어오는 것을 바라본다. 


CADE: (to Shane) I gotta go get her. 

케이드: (셰인에게) 나 가서 테사를 데려 와야해. 


Tessa gets in the car in front of her. 

테사가 자가 앞의 있는 자동차에 탄다. 


CADE: (running) Tessa! 

케이드: (달려가며) 테사! 


SHANE: (holding back Cade) Don’t go after her. He'll kill you! 

셰인: (케이드를 저지하며) 테사를 따라 가지 말아요. 저 놈(락다운)이 아저씨를 죽일 거라구요. 


CADE: She needs my help. 

케이드: 테사는 내 도움이 필요해. 


SHANE: She’s hidden. 

셰인: 테사가 숨어 있어요. 


TESSA: Optimus, Optimus, get up! Get up! 

테사: 옵티머스, 옵티머스, 일어나요! 일어나요!


OPTIMUS: (to Tessa) I can’t. Get out of here. 

옵티머스: (테사에게) 못 하겠다. 여기서 빠져 나가. 


Tessa moves to the back seat of the car. 

테사가 자동차의 뒷좌석으로 옮겨간다. 


LOCKDOWN: (approaching Optimus) I feel sorry for you, Prime. Your allegiance to humans, the trouble with royalty to a cause, is that the cause will always betray you. 

락다운: (옵티머스에게 다가가며) 미안하게 되었군, 프라임. 인간에 대한 너의 충성, 그게 대의명분을 위한 왕족들에게는 문젯거리이고, 고로 대의명분은 너를 항상 배반할 거야. 


OPTIMUS: Who sent you here? 

옵티머스: 누가 너를 이리로 보냈나?


LOCKDOWN: Where do you think you came from? You think you were born? No! You were built, and your creators want you back. We all work for someone. 

락다운: 네가 어디에서 왔다고 생각하지? 너는 네가 태어났다고 생각하겠지? 아니야! 넌 만들어졌어, 그리고 너의 창조자들은 너를 다시 회수하기를 원해. 우린 모두 누군가를 위해 일한다. 


A small space craft flies out of the large spaceship, and hovers over Optimus and the car. 

한 작은 우주비행선이 커다란 비행선으로부터 날아 나와, 옵티머스와 자동차의 위의 허공에 머문다. 


TESSA: (looking upward) No! No! 

테사: (위를 바라보며) 안 돼! 안 돼! 


The small spaceship drops a net around the car and Optimus. Cade starts running toward Tessa. 

그 작은 우주비행선이 자동차와 옵티머스를 감싸도록 그물을 내린다. 케이드가 테사를 향해 달려가기 시작한다. 


SHANE: No! Not the car. 

셰인: 하지마! 차는 가져가지 말라구. 


CADE: No! No! Tessa! Tessa! 

케이드: 안돼! 안돼! 테사! 테사! 


TESSA: Dad! 

테사: 아빠! 


Cade and Shane run toward Tessa. 

케이드와 셰인이 테사를 향해 뛰어간다. 


CADE: (running) Tessa! Get out! Get out! Tessa! 

케이드: (뛰어가며) 테사! 나와! 나와! 테사야! 


The space craft begins to draw them up. Cade bangs on the door of the car, but he can’t get inside because of the net. 

우주 비행선이 그들을 끌어올리기 시작한다. 케이드가 차 문을 두드리지만, 그물 때문에 차 안에 들어갈 수가 없다. 


CADE: Tessa, get out! Tessa! 

케이드: 테사, 나와! 테사야! 


TESSA: Dad, help me! Help me! Help me out! Ahhh! 

테사: 아빠, 살려주세요! 살려주세요! 나 꺼내 줘요! 아..! 


Cade jumps up and grabs hold of the net, hanging by it as the car rises into the air. 

케이드가 뛰어올라 그물을 잡고 자동차가 허공으로 올라갈 때 매달려 있는다. 


TESSA: Dad! 

테사: 아빠! 


CADE: Tessa, break the glass. Break the glass to get out! 

케이드: 테사야, 유리를 깨. 유리를 깨고 나오라구! 


TESSA: I’m trying. Dad! 

테사: 애쓰고 있어요. 아빠! 


CADE: Tessa, I can’t hold on. Tessa! 

케이드: 테사, 더 매달려 있지를 못하겠어. 테사야! 


TESSA: Help me. 

테사: 살려주세요. 


CADE: Break the glass. (He lets go and falls to the ground.) 

케이드: 유리를 깨. (그가 손을 놓고 땅 위로 떨어진다.)


The space craft continues to go upward. Cade looks at it hopelessly. Tessa keeps calling her dad, crying. Optimus asks Cade to let other Autobots know he has been taken.  

우주 비행선이 계속 위로 상승한다. 케이드는 절망적으로 그것을 바라본다. 테사는 울면서 계속 자기 아빠를 부른다. 옵티머스는 케이드에게 자기가 끌려갔다는 것을 다른 오토봇들에게 알리라고 요청한다. 


OPTIMUS: Cade, warn the Autobots! 

옵티머스: 케이드, 오토봇들에게 경고해! 


TESSA: Dad! Help me! Don’t leave me! 

테사: 아빠! 살려주세요! 나를 내버려 두지 마세요! 


CADE: (punching the ground in extreme frustration) Ahhhhhh! 

케이드: (극심한 좌절감으로 땅을 치며) 아! 


INT. ALIEN SPACESHIP—DAY  

The spacecraft goes inside the space ship, and lowers the net. Alien tanks draw Optimus and the car along the way. Lockdown looks satisfied that he has beaten the humans. 

내부. 외계인 우주선—낮 

우주 비행선이 우주선 안으로 들어오고 그물을 내린다. 외계인 탱크들이 길을 따라 옵티머스와 차를 끌고 간다. 락다운은 자기가 인간들을 물리쳤기에 만족한 듯이 보인다. 


LOCKDOWN: (meaning Tessa) Take that human to the trash! 

락다운: (테사를 의미하며) 저 인간을 쓰레기 더미로 가져가라. 


EXT. MILLENIUM PARK, CHICAGO—DAY  

Chicago is in chaos. People are scared of the space ship in the air. Many people are running in fear. Jet fighters roar past overhead. Its shadow is seen reflected in the Bean(Cloud Gate). (마침표 하나 지움) Harold appears talking to the phone. 

외부. 밀레니엄 파크. 시카고—낮 

시카고는 혼란에 휩싸였다. 사람들은 허공에 떠 있는 우주선에 무서워한다. 많은 사람들이 두려움에 도망한다. 전투기들이 머리 위에서 굉음을 울리며 지나간다. 전투기들의 그림자가 콩(클라우드 게이트)에 반사된다. 해롤드가 전화기에 대고 이야기하며 등장한다. 


PEOPLE: (running scared) Ah! 

사람들: (놀라 도망치며) 아! 



HAROLD: (walking to Cloud Gate) My team is on the way. Listen! This is a CIA operation. This is my asset. Tell the military to stand down. Hang on, I have the White House. 

해롤드: 우리 팀이 출동했습니다. 제 얘기 잘 들으세요. 이건 CIA의 작전입니다. 이건 우리쪽 자산입니다. 군에 물러나라고 말씀하세요. 잠시만요, 백악관에서 전화가 왔네요. 


WHITE HOUSE CHIEF OF STAFF: Agent! Hello! Oh, my goodness! Boy is it a flurry of excitement over here at the White House. Everybody is super, super mad at me. So I went over my notes from our last meeting, and I’m not sure when you said anything about giant alien warship over Michigan Avenue. 

백악관 수석비서관: 요원님! 안녕하세요! 오 세상에! 맙소사, 여기 백악관은 소동이 일고 있어요. 모든 사람들이 완전 저한테 화가 나 있거든요. 그래서 제가 지난 번 회동에서 제가 적었던 내용을 다시 살펴보았는데 미시간 에비뉴 위에 나타난 거대한 외계인 우주선에 관해 무언가 말씀을 언제 하셨는지 확실하지 않아서요. 


HAROLD: Tell the President this is not an attack. (He hangs up.) 

해롤드: 대통령께 이건 습격이 아니라고 말씀하세요. (전화를 끊는다) 


INT. ALIEN SPACESHIP—DAY  

Three alien tanks are still pulling Optimus. 

내부. 외계인 우주선—낮 

세 대의 외계인 탱크들이 아직 옵티머스를 끌고 간다. 


LOCKDOWN: Remember this ship, Prime? Built for all you knights, you great crusaders to explore the universe. Well I too am endeared to it. It's my personal prison now. 

락다운: 이 배를 기억하나, 프라임? 모든 너희 기사들을, 너희 우주를 탐험하는 위대한 십자군 기사들을, 위해 만들어졌지. 근데 나 또한 이 배를 사랑했지. 이젠 내 개인 감옥이 되었어. 


The bottom is like a junkyard filled with discarded metal, and there are two machine claw-hands that dispose of everything there. They pick up the body of an Autobot, and dissemble it. The atmosphere here is sort of creepy and dismal. The car Tessa is in is taken to the trash pushed along on one side, and Tessa looks terrified inside. The car is becomes upright now. Tessa opens the door of the car, but she is frightened because robots with claw-hands are standing in front of the door looking at her. The robots are also surprised, and start attacking Tessa. Tessa resists by kicking them, and hitting one robot with a crowbar she grabbed from the backseat. Finally the claw-hands attack Tessa, and she escapes by a narrow margin. She finally gets out of there by rolling along the deck. She runs from the scene. Walking down a very narrow passage, Tessa calls Optimus. 

우주선의 바닥은 버려진 금속들로 가득 채워진 고물상 같고, 그 곳에서 모든 것들을 처리하는 두 개의 기계 집게손들이 있다. 그 집게손들은 오토봇의 사체를 들어올려 그것을 해체한다. 분위기가 다소 오싹하고 음울하다. 테사가 타고 있는 자동차는 한쪽으로 밀려진 쳐 쓰레기장으로 옮겨가고, 테사는 안에서 겁에 질린 듯이 보인다. 자동차는 이제 수직으로 선다. 테사가 자동차의 문을 열지만 문 앞에서 그녀를 쳐다보며 집게손 로봇들이 서 있기 때문에 겁을 먹는다. 로봇들 또한 놀라 테사를 공격하기 시작한다. 테사는 그것들을 발로 차고 자기가 뒷좌석으로부터 꺼내 잡은 쇠지렛대로 한 대의 로봇을 가격하며 저항한다. 마침내 집게손들이 테사를 공격하고 그녀는 가까스로 피한다. 그녀는 갑판바닥을 따라 굴러서 거기를 마침내 빠져 나온다. 그녀는 현장에서 도망친다. 아주 좁은 통로를 따라 내려가며 테사가 옵티머스를 부른다. 


TESSA: Optimus! 

테사: 옵티머스! 


INT. LOCKDOWN’S PRISON, ALIEN SPACESHIP—DAY  

Lockdown is criticizing Optimus for his behavior in the past. Optimus is lying on the ground of the prison. 

내부. 락다운의 감옥. 외계인 우주선—낮 

락다운이 과거의 행적에 대해 옵티머스를 비난하고 있다. 옵티머스는 감옥의 바닥에 누워 있다. 


LOCKDOWN: Welcome back to the Knights’ Tempinus, Prime. 

락다운: 기사들의 성전에 다시 돌아온 걸 환영하네, 프라임. 


OPTIMUS: You have disgraced it. 

옵티머스: 넌 그 곳의 명예를 더럽혔다. 


LOCKDOWN: Join your fellow rebels, fugitive scum. It’s for the rarest specimens, the worst of the worst. It’s taken centuries, but I’ve collected all the knights but you. 

락다운: 니네 동료 반역자놈들과 함께 해라, 이 도망자 쓰레기 놈아. 여긴 가장 희귀한 별종들, 최악중의 최악인 놈들을 위한 곳이지. 수 세기가 걸렸지만, 난 네 놈을 제외한 모든 기사놈들을 수집해왔다. 


Lockdown drive his scythe into Optimus’ ankle, and pulls him in front of a big machine hand. It picks up Optimus, and hangs him upside down. 

락다운이 자기의 낫을 옵티머스의 발목에 꼽고, 그를 거대한 기계손 앞으로 끌고간다. 그 기계손이 옵티머스를 집어서 거꾸로 매단다. 


OPTIMUS: Ahhh… 

옵티머스: 아…


LOCKDOWN: The creators want to sweep their chess board clean. 

락다운: 창조자들은 그들의 체스판을 깨끗이 쓸어버리기를 원하지. 


OPTIMUS: I’m slave to no one. 

옵티머스: 난 그 누구의 노예도 아니다. 


LOCKDOWN: All this species mixing with species. (holding Optimus’s shoulder) It upsets the cosmic balance. The creators, they don’t like it. (pushing Optimus away) They built you to do what you were told. 

락다운: 모든 종자들이 다른 종자들과 섞이지. (옵티머스의 어깨를 잡으며) 그것이 우주의 균형을 무너뜨린다. 창조자들, 그들은 그것을 좋아하지 않아. (옵티머스를 밀어 버리며) 그들은 네가 듣는 말을 행하도록 너를 만들었다. 


The door of the prison comes down. 

감옥의 문이 내려온다. 


EXT. CHICAGO—DAY   

Shane and Cade are chasing the alien spaceship. 

외부. 시카고—낮 

셰인과 케이드가 외계인 우주선을 뒤쫓고 있다. 


CADE: Why isn’t it taking off? Come on, Bee. It’s descending. You’ve gotta get on it. 

케이드: 왜 저게 이륙을 안 하지? 어서, 범블비야. 그게 내려오고 있어. 너 거기 올라타야 해. 


A helicopter flies over Lake Michigan, and we can hear Harold’s voice. He is talking to Savoy on the radio. 

헬리콥터 한 대가 미시간 호 위를 날아가고, 해롤드의 목소리가 들린다. 그는 무전기로 사보이와 이야기하고 있다. 


HAROLD: (v.o) Savoy, mission accomplished. Lockdown has Prime. The deal’s going down, now. 

SAVOY: (to pilot) Picking up the seed at the recon point. 

해롤드: (v.o) 사보이, 임무 완수했다. 락다운이 프라임을 잡고 있다. 거래는 지금 진행될 것이다. 

사보이: (조종사에게) 정찰 지점에서 시드를 가져온다. 


The alien spaceship stops at the appointed point. It floats very low. Many police cars are pulling up down on the street. Savoy’s helicopter approaches the alien spaceship. 

외계인 우주선이 약속된 장소에 멈춘다. 그것은 매우 낮게 날고 있다. 많은 경찰차들이 아래 도로에서 멈춰 선다. 사보이의 헬리콥터가 외계인 우주선에 접근한다. 


PILOT: Ness Town helipad appears clear. 

조종사: 네스 타운 헬기장 이상무. 


Lockdown is waiting for Savoy’s helicopter. It lands safely. While running, Tessa watch this meeting, aghast. 

락다운이 사보이의 헬리콥터를 기다리고 있다. 그것은 안전하게 착륙한다. 도망치던 중, 테사가 이 만남을 경악해서 지켜본다. 


LOCKDOWN: Much as I’ve enjoyed the hunt, I won’t miss your wretched planet. A deal is done. one Prime for one seed. 

락다운: 내가 사냥을 할 만큼 즐겼으니 당신네 비참한 행성은 더 이상 그리워하지 않을 거요. 거래는 완료되었소. 프라임 한 명에 하나의 시드. 


Two special military agents prepare to wrap the seed. one is unfolding the bag for it, and the other is holding it. Lockdown warns them to be careful. 

두 명의 특수전투요원들이 시드를 감쌀 준비를 한다. 한 사람을 그것을 위해 가방을 펼치고 다른 한 사람은 시드를 잡고 있다. 락다운이 그들에게 조심하라고 경고한다. 


LOCKDOWN: Handle it with care! 

락다운: 그것을 조심해 다루시오. 


TESSA: (panting) Hu, hu… 

테사: (헐떡이며) 어, 어…


LOCKDOWN: I trust your species is ready. 

락다운: 난 당신네 종자들이 준비되었다고 믿고 있소. 


SAVOY: Don’t worry about our species. 

사보이: 종자들에 대해서는 걱정하지 마시오. 


LOCKDOWN: Farewell, Earth! (He turns around, and leaves.)

락다운: 잘 있으시오, 지구여! (그가 돌아서 떠난다.)


Right at this moment, Bumble Bee and other Autobot cars arrive at the bridge near the alien spaceship. Because the alien spaceship is hovering low, its middle part is accessible from the bridge. The Autobots and two men are going to jump onto the spaceship from the bridge. 

바로 이 순간, 범블비와 다른 오토봇 차량들이 외계인 우주선 근처의 다리에 도착한다. 외계인 우주선이 낮게 떠있기 때문에, 그것의 중간부는 다리로부터 접근이 가능하다. 오토봇들과 두 명의 남자는 다리로부터 우주선을 향해 뛰어 오르려 한다. 


CADE: (to Shane) Come on! Come on! 

케이드: (셰인에게) 어서! 어서! 


Four Autobots are looking at the alien spaceship, and people are running screaming. Police cars start backing down the street to chase the alien spaceship. The alien spaceship now begins to rise. 

네 오토봇들이 외계인 우주선을 바라보고 있고 사람들은 비명을 지르며 도망 다닌다. 경찰차들이 외계인 우주선을 추격하기 위해 아래 도로를 따라 후진하기 시작한다. 외계인 우주선은 이제 상승을 시작한다. 


CADE: (to Bumble Bee) Bee, come on! 

케이드: (범블비에게) 범블비, 어서! 


HOUND: It’s a bad idea, but I’m all about bad ideas! Let’s go! 

하운드: 좋은 생각이 아니지만, 난 안 좋은 아이디어가 전부니! 가자구! 


CROSSHAIRS: Well, let’s rock. 

크로스헤어: 흠, 한 번 흔들어 볼까. 


INT. ALIEN SPACESHIP—DAY 

They jump onto the alien spaceship, and hang onto it. Now Autobots and two men walk on the top of the spaceship, and stop to look inside it. The alien spaceship continues to ascend. Jet fighters pass by. Autobots climb down into the alien spaceship. 

내부. 외계인 우주선—낮 

그들은 외계인 우주선을 향해 뛰어올라 거기에 매달린다. 이제 오토봇들과 두 남자는 우주선의 표면을 걷고 있고 내부를 살피기 위해 멈춘다. 외계인 우주선은 계속 상승한다. 전투기들이 그 옆을 지나친다. 오토봇들이 외계인 우주선을 기어 내려간다. 


HOUND: We’re behind enemy lines now. Lockdown’s ship has booby-traps, eyes open! 

하운드: 우린 지금 적진속에 들어와 있어. 락다운의 우주선에는 부비트랩이 설치되 있다구, 눈 크게들 떠! 


CROSSHAIRS: Beware, it has down grinders, brain blinders, flesh reelers, chromosome inverters, (쉼표) catatonic sludge, blackhole trap doors, and of course, radiation.   

크로스헤어: 조심해, 이 우주선에는 다운 그라인더, 두뇌이상 유도기, 살점 찢기 감개, 염색체 역위치 기구, (쉼표) 긴장증 유발 진창, 블랙홀 함정 도어, 그리고 물론 방사능이 있다구. 


DRIFT: We must be quick. We have the element of surprise. (drawing his sword) Let’s try to use violence as a last resort. 

드리프트: 우린 서둘러야 해. 우리에게 정작 놀랄 일이 있다구. (자기 검을 빼면서) 폭력은 마지막 수단으로 이용하도록 노력 하지. 


From the wall, some monster alien robots suddenly comes out to attack them. Drift stabs and slashes them all with his sword. 

벽에서 어떤 괴물 외계 로봇이 갑자기 튀어나와 그들을 공격한다. 드리프트가 그것들 모두를 자기 검으로 찌르고 벤다. 


DRIFT: (brandishing his swords) Yap! I will kill you. Kill you! Yeah! 

드리프트: (자기 검을 휘두르며) 얍! 내가 너희를 죽일 것이다. 죽어라! 예! 


CROSSHAIRS: I hate those things. 

크로스헤어: 난 저런 것들이 싫어. 


CADE: Freaky.

케이드: 기이하게 생겼네. 


DRIFT: These are not alive anymore. 

드리프트: 이것들은 더 이상 살아있지 않아. 


CROSSHAIRS: Well, we looked! They’re not here. Let’s go! 

크로스헤어: 흠, 우린 둘러봤잖아! 그들이 여기 없군. 가자구! 


CADE: What?! Hey! I’m not going anywhere without Tessa. 

케이드: 뭐라고? 이봐! 난 테사 없이는 아무데도 안 갈 거야. 


CROSSHAIRS: I’m unclear. What’s in it for me? 

크로스헤어: 잘 모르겠는데 말이야. 그게 내게 무슨 이익이 되지?


CADE: (angry) What’s in it for you? 

케이드: (화가 나서) 그게 당신에게 무슨 이익이 되냐구? 


Hound points his gun at Crosshairs. Crosshairs is a little bit scared of Hound’s aggression. 

하운드가 그의 총을 크로스헤어에게 겨눈다. 크로스헤어는 하운드의 공격성에 다소 겁을 먹는다. 


CROSSHAIRS: Easy. Let’s use words. 

크로스헤어: 진정하라구. 말로 하자구. 


HOUND: What’s in it for you is I don’t kill you. We’ll get the boss back, and the girl. (pushing Crosshairs with his gun) Copy? 

하운드: 너에게 무슨 이익이 있냐면 내가 너를 죽이지 않는다는 거야. 우리는 대장과 소녀를 되찾는다. (크로스헤어를 자기 총으로 밀며) 알아들었나? 


CROSSHAIRS: OK, OK. Very persuasive. Textbook machismo. Well, then. We’ll need to sabotage something. 

크로스헤어: 알았어, 알았어, 매우 설득력이 있는 얘기야. 교과서에 나와있는 듯한 남자다움을 보여주는군. 흠, 그럼. 우린 무언가를 파괴할 필요가 있겠군. 


DRIFT: Then, hurry! Because tech matter drives are preparing to take off. 

드리프트: 그럼, 서둘러! 왜냐하면 하이테크 물질을 쓰는 구동장치가 이륙준비를 하고 있어. 


CROSSHAIRS: Wow, wonderful! 

크로스헤어: 와우, 멋진데! 


DRIFT: I give us 10 minutes. 

드리프트: 10분밖에 없어. 


SHANE: Is that what that sound is, the engine’s screwing up. (perplexed) Are you telling me that this thing’s gonna be, this is gonna be flying out of here in 10 minutes. 

셰인: 이 소리가 그 소리인 거에요, 엔진 돌아가는 거요. (당황하며) 이게 그럴 거라고, 이게 여기서 10분안에 날아갈 거라고 당신들이 말하고 있는 거에요? 


DRIFT: U-ha!

드리프트: 으흠! 


SHANE: (almost shouting) Ten minutes! 

셰인: (거의 소리지르며) 10분이라고요! 


DRIFT: Could be nine. Let’s get set. 

드리프트: 9분일수도. 준비하자구! 


HOUND: Ruined! For so serve wah. 

하운드: 친구! 가서 감옥을 통째로 가져올까나. 


CADE: A waste of time. Let’s go! 

케이드: 시간 낭비야. 가자구! 


HOUND: We’ll find the center core. 

하운드: 우린 핵심부를 찾을 거야. 


DRIFT: Let’s move! 

드리프트: 움직이자! 


CROSSHAIRS: Let’s stop this nightmare ship. 

크로스헤어: 이 악몽 같은 배를 멈춰 버리자구.