"I don't have one on me."에서 on은 현재 시점을 의미한다. 한 장 남은 명함을 상대방에게 주고 더 이상 가진 것이 없을 때는 "I'm fresh out."이라고 할 수 있다. 본문 중의 jot down은 '간단히 적어 두다, 메모하다'라는 뜻으로 급히 어디에 적어 둘 때 "I'll jot it down."이라고 할 수 있다.
영어
A: Well, I'd better go now. But before I do, could I get your card, please?
B: You know what? I don't have one on me at the moment.
A: No problem. Just give me your number and I'll jot it down on the back of one of mine.
B: Thanks... it's 999-1212, cell number 014-761-3000.
A: That's 999-1212, cell number 014-761-3000?
B: You got it. Well, see you later!
해석
A: 자, 이제 가봐야겠습니다. 가기 전에, 명함 한 장 주시겠어요?
B: 어쩌죠? 지금은 가지고 있지 않아요.
A: 괜찮아요. 전화 번호만 알려 주시면 제 명함 뒤에다 적을게요.
B: 고마워요... 제 전화 번호는 999-1212이고, 휴대폰 번호는 014-761-3000입니다.
A: 전화 번호는 999-1212이고, 휴대폰 번호는 014-761-3000이라고요?
B: 맞습니다. 그럼, 다음에 뵙죠
More tips
*I'm fresh out. 방금 다 써버렸어요.
*I must be going. 이제 가봐야 겠습니다.
'1분 생활 영어' 카테고리의 다른 글
I'll just put it on my card 카드로 계산할게요 (0) | 2018.01.29 |
---|---|
Make it two 같은 것으로 주세요 (0) | 2018.01.29 |
You look great in red! 빨간색이 잘 어울리는군요! (0) | 2018.01.29 |
I'm on top of the world! 기분이 너무 좋아요! (0) | 2018.01.29 |
Who do I need to talk to to clear this up? 이 문제는 누구와 통화하면 되죠? (0) | 2018.01.29 |